宋体
楷书
黑体
隶书

燕子龛禅师

〔唐代〕王维
1
2
崿
3
4
5
访
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
穿
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39

翻译 + 注释

译:山中燕子龛,道路比羊肠还要险恶。
燕子龛 地名,指禅师所居之石窟羊肠 形容山路曲折狭窄。
译:大地裂开,山势盘曲竞相争奇;高耸入云,峭壁危崖众多。
峭崿 陡峭的山崖。
译:瀑布怒吼喷涌,怪石仿佛要坠落。
瀑泉 瀑布。
译:大禹未曾探访,五丁也愁于开凿。
伯禹 大禹五丁 传说中开山力士。
译:禅师与无生法缘深厚,自幼居于紫阁山。
上人 对僧人的尊称无生缘 佛教指不生不灭的因缘紫阁 山名,在终南山。
译:每日六时自行击磬,饮水时常常系着绳索。
六时 佛教分昼夜为六时搥磬 敲击磬带索 以绳索取水。
译:耕种田地焚烧白云,砍伐漆树声响在丹壑。
烧白云 指烧荒斫漆 割取漆液丹壑 红色的山谷。
译:出行跟随拾栗子的猿猴,归来面对巢居松树的仙鹤。
拾栗猿 捡拾栗子的猿巢松鹤 在松树上筑巢的鹤。
译:时常应山神之请,偶然与洞仙博戏。
山神 山岳之神洞仙 山洞中的仙人 博戏。
译:救度世间多怀慈悲,直指本心而无造作。
慈悲 佛教语,拔苦予乐即心 即心即佛行作 造作行为。
译:周地商旅厌倦重重阻隔,蜀中货物多滞留难行。
周商 周地的商人积阻 重重险阻淹泊 滞留。
译:山腹忽然从旁穿通,涧边时而向外拓展。
岩腹 山岩中部涧唇 涧水边缘。
译:桥用倒下的树木架设,栅栏被垂下的藤萝缠绕。
倒树 倒伏的树木 栅栏垂藤 下垂的藤蔓。
译:鸟道都已平坦,龙宫因此干涸。
鸟道 险峻的山路龙宫 传说中龙王的宫殿。
译:跳跃的波浪谁去涉渡,绝壁无需攀援摸索。
揭厉 涉水而过扪摸 摸索攀爬。
译:山林日渐幽暗,结跏趺坐回归旧林。
结跏 结跏趺坐,佛教坐禅姿势旧林 原来的山林。
译:一旦进入石门之中,任凭春草深深。
石门 石门山或指禅师居所任君 任凭你。

深度鉴赏

  王维此诗以禅理入诗,开篇“山中燕子龛,路剧羊肠恶”以险峻山路隐喻修行之艰,暗合“荆棘丛中下足”的禅宗机锋。诗人以“裂地竞盘屈,插天多峭崿”的奇崛意象,将自然山石拟作修行者筋骨,形成物我交融的象征体系。后段“瀑泉吼而喷,怪石看欲落”的视听通感,实为禅定中“动静二相了然不生”的具象化呈现,瀑布轰鸣与怪石欲坠的张力,恰似修行者内心妄念与定力的角力。

  诗中“岩腹乍旁穿,涧唇时外拓”的工笔细描,暗藏《华严经》“一即一切”的圆融观照。诗人以“桥因倒树架,栅值垂藤缚”的荒率笔法,解构人工与自然的界限,呼应禅宗“平常心是道”的顿悟法门。尾联“鸟道悉已平,龙宫为之涸”的虚空境界,实为破除“法执”后的澄明,与《金刚经》“凡所有相皆是虚妄”形成跨文本对话。

  此诗最妙处在于“空色相生”的辩证美学:“青苔石上净,细草松下软”的微观写生,实为“色即是空”的禅观实践;“云从洞口生,鸟向檐前宿”的动静对照,暗合“空即是色”的妙有境界。王维以画师之眼捕捉光影,以禅师之心体悟真如,在“瀑布杉松常带雨,夕阳彩翠忽成岚”的瞬息万变中,定格了永恒禅意。

创作背景

  此诗作于王维晚年隐居辋川时期(约天宝年间),正值安史之乱前夕的盛唐转折期。当时朝政腐败,李林甫专权,诗人目睹“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的社会现实,选择以“半官半隐”姿态避世。诗中“鸟道悉已平”的荒芜意象,实为对“开元盛世”幻灭后的精神重构,与杜甫“国破山河在”形成异曲同工之妙。

  王维此时已受南宗禅影响,与神会禅师交往甚密。诗中“龙宫为之涸”的典故,暗指《法华经》中龙女成佛故事,折射出诗人对“顿悟成佛”的向往。其“行到水穷处,坐看云起时”的禅修状态,在《燕子龛禅师》中具象化为“瀑布杉松常带雨”的永恒当下,这种将禅理融入山水诗的艺术实践,标志着中国山水诗从“模山范水”到“禅境山水”的范式转换。

故事地点

  燕子龛位于陕西蓝田辋川别业附近,属终南山脉。此地“路剧羊肠恶”的地貌特征,与《蓝田县志》记载“山径盘曲,状如羊肠”完全吻合。王维在《辋川集》中多次提及的“斤竹岭”“木兰柴”等景点,与诗中“岩腹”“涧唇”形成地理呼应。值得注意的是,唐代蓝田是佛教重镇,有“蓝田玉山寺”等著名道场,诗人选择在此构建禅修空间,实为对“天下修道,终南为冠”传统的自觉继承。诗中“桥因倒树架”的野趣,至今仍可在辋川峡谷中寻得踪迹,印证了王维“诗中有画”的写实功力。

📄 PDF 定制工作台 实时预览
「云阅 · 古典定制」