宋体
楷书
黑体
隶书

代悲白头吟

〔唐代〕刘希夷
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15

翻译 + 注释

译:洛阳城东的桃花李花,随风飘飞,不知落入谁家。
桃李花 桃花和李花,喻青春易逝
译:洛阳女子有着娇艳的容颜,独坐看落花,不禁长声叹息。
好颜色 美丽的容貌
译:今年花落时,容颜已改;明年花开时,不知谁还在此。
颜色改 容颜衰老
译:已经看到松柏被砍作柴薪,更听说桑田变成了沧海。
桑田变成海 沧海桑田,喻世事巨变
译:古人已不在洛阳城东,今人却依旧面对落花春风。
落花风 落花时节的风
译:年年岁岁,花总是相似;岁岁年年,人却已不同。
花相似人不同 物是人非
译:寄语那些青春鼎盛的红颜少年,应该怜悯这半死的白头老翁。
全盛红颜子 青春年少之人半死白头翁 衰老将死的老翁
译:这老翁满头白发真令人怜悯,他从前也曾是红颜美少年。
伊昔 从前
译:公子王孙在芳树下,清歌妙舞于落花之前。
公子王孙 贵族子弟
译:光禄寺的池台锦绣铺陈,将军的楼阁上画着神仙。
光禄池台 光禄勋的池苑台榭
译:一旦卧病在床,无人相识;三春行乐,又能在谁身边?
三春 春季三个月
译:宛转的蛾眉能维持多久?转眼间白发乱如丝。
宛转蛾眉 女子秀美的眉毛鹤髪 白发
译:只看古来歌舞繁华之地,如今只有黄昏时鸟雀悲鸣。
歌舞地 歌舞繁华之处

深度鉴赏

  《代悲白头吟》以“洛阳城东桃李花”起兴,开篇即以繁花似锦的春日景象反衬人生易逝的悲凉。诗人巧妙运用“花”与“人”的意象对照:桃李花“飞来飞去落谁家”,暗喻青春易逝、命运无常;而“今年花落颜色改,明年花开复谁在”则通过花开花落的循环,与人的衰老死亡形成强烈对比。这种“以乐景写哀情”的手法,使全诗笼罩在一种“盛衰无常”的哲学沉思中。

  诗中“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”一联,堪称千古绝唱。诗人以“花相似”与“人不同”的悖论式对仗,揭示了自然永恒与人生短暂的深刻矛盾。这种“物是人非”的感慨,通过“寄言全盛红颜子,应怜半死白头翁”的劝诫,将个体的生命体验升华为普遍的人生哲理。全诗语言流转自然,却蕴含着“红颜弹指老,刹那芳华”的苍凉意蕴。

  结尾“但看古来歌舞地,唯有黄昏鸟雀悲”以荒凉意象收束全篇,将个人命运融入历史长河。诗人通过“歌舞地”与“鸟雀悲”的今昔对比,暗示繁华终将归于沉寂。这种“以景结情”的手法,使全诗在哀婉中透出超脱,在悲凉中蕴含哲思,达到了“言有尽而意无穷”的艺术境界。

创作背景

  刘希夷生活在初唐向盛唐过渡的时期(约651-约680年),此时诗坛正经历从六朝绮靡向盛唐气象的转变。诗人出身寒微,虽才华横溢却仕途坎坷,仅任过小官。这种“怀才不遇”的境遇,使他对人生无常有着切肤之痛。《代悲白头吟》正是借“白头翁”的衰老形象,抒发对生命短暂的深刻感悟。诗中“红颜子”与“白头翁”的对比,实则是诗人对自身命运的隐喻——青春易逝,功业难成。

  据《唐才子传》记载,刘希夷作此诗后,其舅父宋之问(一说为同时代诗人)曾欲据“年年岁岁花相似”一联为己有,刘希夷不从,竟遭杀害。这一传说虽未必属实,却折射出此诗在当时的震撼力。初唐时期,门阀制度仍存,寒门士子常感“人生如寄”的悲凉。刘希夷正是通过这首诗,将个人命运与时代情绪相融合,唱出了“盛唐之音”前夜最动人的悲歌。

故事地点

  诗中的“洛阳城东”特指唐代洛阳城的东郊地区。洛阳作为唐代东都,城东一带(今洛阳老城以东至白马寺区域)是著名的园林别墅区,尤以桃李花海闻名。唐代洛阳城东的“铜驼陌”“天津桥”等地,曾是达官贵人游宴之所,而“白头翁”所居的“松柏摧为薪”之地,则暗示了城东的北邙山——唐代著名的墓葬区。这种“繁华”与“荒冢”的地理对照,强化了“人生易老”的主题。诗中“清歌妙舞落花前”的歌舞地,可能指洛阳城东的“金谷园”(西晋石崇别墅),其“繁华易逝”的历史典故,与白头翁的悲叹形成时空呼应。

📄 PDF 定制工作台 实时预览
「云阅 · 古典定制」