宋体
楷书
黑体
隶书

帝京篇

〔唐代〕骆宾王
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
殿
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
使
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
104
105
106
宿
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126

翻译 + 注释

译:山河辽阔,疆域千里,京城宫阙,九重城门巍峨。
城阙 城门上的望楼九重门 天子所居有九道门。
译:不亲见皇宫的壮丽,怎能知晓天子的尊贵。
皇居 皇帝居住的宫殿天子 古代对帝王的尊称。
译:皇城帝都位于崤山函谷之间,鹑野龙山一带是诸侯的甸服之地。
崤函 崤山和函谷关鹑野 指秦地分野甸服 王畿外围五百里区域。
译:五星连珠汇聚于星宿运行轨迹,八条大河分流横贯大地。
五纬 金木水火土五星星躔 日月星辰运行的度次八水 关中八条河流地轴 古代传说中大地之轴。
译:秦地关塞重重,有一百二十座险关;汉家离宫别馆,共有三十六处。
秦塞 秦地的关塞一百二 一百二十,极言关塞之多离宫 皇帝正宫以外的临时居住宫殿。
译:桂殿高耸与玉楼相对,椒房幽深连接着金屋。
桂殿 用桂木建造的宫殿嵚岑 高峻貌椒房 皇后居所,以椒和泥涂壁金屋 汉武帝金屋藏娇典故。
译:三条大道九条小径遍布城角,千家万户在清晨开启门户。
三条九陌 都城中的大道和小路城隈 城角平旦 清晨。
译:空中走廊斜通??鹊观,交叉大道直指凤凰台。
复道 楼阁间架空的通道??鹊观 汉代宫观名交衢 交叉的道路凤皇台 即凤凰台。
译:佩剑穿履的官员进入南宫,戴冠系缨的朝臣从北阙而来。
剑履 佩剑穿履上殿,是皇帝赐予大臣的殊荣南宫 汉代皇宫簪缨 官员的冠饰北阙 皇宫北面的门楼,臣子朝见之处。
译:声名冠盖天下,礼乐制度如日月星辰般光辉灿烂。
寰宇 天下文物 礼乐典章制度昭回 星辰光耀回转。
译:钩陈星下宫禁肃穆,兰台阶前;璧沼池中槐市倒映。
钩陈 星名,代指后宫兰戺 台阶的美称璧沼 圆形水池槐市 汉代长安市场名,多槐树。
译:铜制凤凰随风转动,金铜仙人承露盘高耸。
铜羽 铜制凤凰形风向器金茎 铜柱,用以承露。
译:在天禄阁校勘文章,在昆明池演习水战。
天禄阁 汉代藏书阁昆明水 昆明池,汉武帝为训练水军所凿。
译:朱红府邸与平台相对,黄门通向皇亲国戚的居里。
朱邸 王侯府第 对等平台 汉代宫观名黄扉 宰相官署戚里 外戚居住之地。
译:平台和戚里连接着高墙,烹金煮玉般的珍馐等待鸣钟开宴。
崇墉 高墙炊金馔玉 形容饮食极其奢华鸣钟 敲钟开饭。
译:小堂中锦绣帷帐有三千户之多,大道旁青楼高耸十二层。
绮帐 华丽的帷帐青楼 豪华的楼房,也指妓院。
译:华盖雕鞍金络头的骏马,兰窗绣柱上雕饰着玉龙盘旋。
宝盖 华美的车盖雕鞍 雕饰的马鞍金络 金饰的马笼头玉盘龙 玉雕的盘龙。
译:绣柱与玉饰的椽头、粉壁交相辉映,佩金鸣玉的王侯盛极一时。
璇题 玉饰的椽头锵金鸣玉 形容佩饰相击声。
译:王侯贵人身边多是近臣,早晨游赏北里,傍晚又到南邻。
北里 长安城北的娱乐区南邻 南边的邻居。
译:陆贾分金给儿子们作宴饮之资,陈遵投辖于井中强留宾客。
陆贾 汉代谋臣,曾分金给诸子?喜 宴饮欢乐陈遵 汉代侠士,投辖留客 车轴两端键。
译:赵飞燕、李夫人等往来密切,萧育、朱博结交亲近。
赵李 赵飞燕、李夫人,汉成帝宠妃萧朱 萧育与朱博,汉代好友。
译:丹凤朱城从白日到暮色,青牛车与绀色车幔在红尘中穿梭。
丹凤朱城 指长安城青牛 指牛车绀幰 天青色车幔。
译:侠客用珍珠作弹丸在垂杨道上游玩,倡妇用银钩在采桑路上采摘。
珠弹 以珍珠为弹丸倡妇 歌妓银钩 银制的钩子。
译:倡家女子如桃李般芬芳,京城游侠盛行轻裘肥马。
轻肥 轻裘肥马,形容富贵。
译:李延年的妹妹如双凤入宫,罗敷女引得使君千骑归返。
延年女弟 李延年之妹李夫人双凤入 比喻入宫得宠罗敷 汉乐府《陌上桑》中美女使君 太守。
译:用同心结缕制成腰带,以连理枝纹样织成衣裳。
同心结 用锦带打成的连环回文样式的结连理 不同根的草木枝干连生。
译:春朝桂酒杯中盛满百味,秋夜兰灯点亮九微之光。
桂尊 桂木制成的酒器九微 灯名。
译:翠色帷幔与珠帘相互辉映,清歌与宝瑟自然和谐相依。
翠幌 翠色帷幔宝瑟 装饰华美的瑟。
译:暂且谈论三万六千个是,岂知四十九年的非。
三万六千 指百年光阴四十九年非 化用蘧伯玉典故,知非之年。
译:自古以来荣华富贵如浮云,人生的祸福倚伏确实难以分辨。
倚伏 《老子》祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。
译:刚看到田蚡、窦婴互相倾轧争夺,不久又听说卫青、霍去病建立功勋。
田窦 田蚡、窦婴,西汉外戚卫霍 卫青、霍去病,西汉名将。
译:尚未满足金陵的王气,却先开启了石椁上的铭文。
金陵气 金陵王气石椁文 石椁上的铭文,指秦始皇开石椁事。
译:朱门中不再有张公子,灞亭边谁还畏惧李将军。
张公子 张放,汉成帝宠臣李将军 李广,西汉名将,曾受辱于灞陵尉。
译:相互顾盼,人生百年都有所期待;然而万物变化,一切都应改变。
百龄 百年万化 万物变化。
译:桂枝的芳香已经消散,柏梁台上的盛宴如今在哪里?
桂枝 喻指人才或美好事物柏梁 柏梁台,汉武帝所建,曾与群臣联句。
译:春去春来,人们辛苦奔波,争名夺利只是徒劳。
徒尔为 徒然这样做。
译:久留郎官署中终究难以遇到赏识,空自打扫相国门庭,谁人知晓。
郎署 郎官官署扫相门 魏勃扫门求见曹参典故。
译:当时一旦拥有豪华,便自称千年长享骄奢。
拥有骄奢 骄纵奢侈。
译:忽然间乘风生出羽翼,片刻间失势如浪委于泥沙。
抟风 乘风 弃置。
译:黄雀徒然在桂树上筑巢,东陵侯最终在青门外种瓜。
黄雀巢桂 喻富贵无常青门种瓜 召平在长安青门外种瓜典故。
译:黄金销熔,白丝变色,一贵一贱之间交情显现。
销铄 熔化素丝 白色丝线交情见 交情显现。
译:红颜昨日尚在,今朝已白头如新;吃糙米穿布衣的人轻视故交。
宿昔 从前脱粟 糙米布衣 平民。
译:故交沉沦湮没,新交也无意气相投。
湮沦 沉沦意气 志趣。
译:韩安国如死灰复燃,翟廷尉门可罗雀。
韩安国 西汉大臣,曾坐牢受辱,后复起翟廷尉 翟公,罢官后门可罗雀。
译:罢了罢了,归去吧。
归去来 陶渊明《归去来兮辞》。
译:司马相如离开蜀地,文采斐然;扬雄在汉朝做官,却缺少好的引荐者。
马卿 司马相如,字长卿文藻 文采扬雄 西汉辞赋家良媒 好的引荐人。
译:三冬苦读自恃足以致用,十年不得升迁,几经困顿。
三冬 三年自矜 自负不调 不升迁邅回 困顿。
译:汲黯的薪柴越积越多,公孙弘的东阁尚未打开。
汲黯 西汉直臣,积薪喻后来居上孙弘 公孙弘,开东阁以延贤人。
译:谁怜惜长沙王太傅贾谊,独自辜负了洛阳的才子。
长沙傅 贾谊,被贬为长沙王太傅洛阳才 贾谊是洛阳人。

深度鉴赏

  骆宾王《帝京篇》以宏阔的时空架构与精密的意象铺陈,展现了初唐七言歌行的巅峰造诣。开篇“山河千里国,城阙九重门”以数字对仗勾勒帝都气象,随后“秦塞重关一百二,汉家离宫三十六”更以夸张笔法将地理空间转化为历史纵深。诗人善用对比手法:前段极写“王侯第宅皆新主”的繁华,后段陡转“昔时金阶白玉堂,即今惟见青松在”的荒凉,这种盛衰对照暗合《诗经·黍离》的悲怆传统。尤其“朱门无复张公子,灞亭谁畏李将军”二句,以汉代权贵张放、李广的典故,暗示功名富贵如过眼云烟,形成强烈的命运反讽。

  在情感表达上,诗人巧妙融合个人际遇与历史沧桑。全诗以“帝京”为轴心,却处处渗透着“不睹皇居壮,安知天子尊”的疏离感。当写到“黄金白璧买歌笑,一醉累月轻王侯”时,表面是纵情声色的豪放,实则暗藏“才高位卑”的郁结。结尾“独负洛阳才”的自嘲,与开篇的帝都气象形成巨大张力,这种“以乐景写哀”的手法,使全诗在华丽辞藻下涌动着寒士不遇的悲凉。诗人更以“三冬自矜诚足用,十年不调几邅回”的直白控诉,将个人仕途坎坷升华为对时代不公的批判。

  艺术结构上,全诗呈现“总-分-总”的螺旋式推进。从宏观的“山河千里”到微观的“桂殿嶔岑”,再回归“古来荣利若浮云”的哲思,形成完整的叙事闭环。尤其“莫矜一旦擅豪华,自言千载长骄奢”的警句,以时间维度解构空间繁华,这种时空交错的写法直接影响了后世《长恨歌》的“渔阳鼙鼓动地来”的突转手法。诗中“春去春来苦自驰,争名争利徒尔为”的叠词运用,更强化了命运循环的宿命感。

创作背景

  此诗创作于唐高宗仪凤三年(678年),正值武则天掌权、李唐宗室与武氏集团激烈斗争时期。骆宾王时任长安主簿,因上书言事触怒权贵,被诬陷贪赃下狱。诗人目睹长安城“朱门酒肉臭”的奢靡,亲历“狱中朱绂”的屈辱,这种身份落差促使他将个人遭遇升华为对盛唐表象的深刻反思。诗中“黄金台上千金骨”暗指燕昭王筑黄金台招贤的典故,实则是讽刺当朝权贵排斥寒士,与李白“珠玉买歌笑,糟糠养贤才”形成跨时代呼应。

  诗人早年以“神童”闻名,却长期沉沦下僚,这种“才高命蹇”的境遇在诗中转化为“十年不调”的愤懑。当写到“御史台中乌夜啼,廷尉门前雀欲栖”时,既是对汉代御史台、廷尉署的典故化用,更是对自身下狱经历的隐晦书写。值得注意的是,诗中“梁家画阁中天起,汉帝金茎云外直”的铺陈,实为借汉喻唐,暗讽高宗、武后大兴土木的奢靡之风,这种曲笔手法在初唐“四杰”中尤为典型。

故事地点

  诗中的“帝京”特指唐代长安城,其地理意象承载着深厚的历史记忆。开篇“秦塞重关一百二”指函谷关、武关等秦地险要,而“汉家离宫三十六”则指向长安周边的上林苑、甘泉宫等汉代遗迹。诗人特别点出“灞亭”(长安东郊送别处)与“金阶白玉堂”(未央宫遗址),将现实空间与历史时空叠合。当写到“侠客珠弹垂杨道,倡妇银钩采桑路”时,实指长安西市与平康坊的市井繁华,这种空间叙事与《三辅黄图》记载的“长安九市”形成互文。

  诗中“铜羽应风回”暗指长安宫阙的铜雀承露盘,而“金茎承露起”则直指建章宫的金铜仙人。这些地理符号不仅是建筑实景,更成为王朝兴衰的象征。尤其“昔时金阶白玉堂,即今惟见青松在”二句,以长安城郊的汉代陵墓(如茂陵、杜陵)为背景,将地理空间转化为时间废墟。这种“以地证史”的手法,与杜甫《哀江头》“江头宫殿锁千门”的写法一脉相承,共同构建了长安作为“历史记忆场域”的文学传统。

📄 PDF 定制工作台 实时预览
「云阅 · 古典定制」