宋体
楷书
黑体
隶书

李肱所遗画松诗书两纸得四十韵

〔唐代〕李商隐
1
2
鸿
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
媿
13
14
15
16
17
西
18
19
20
罿
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

翻译 + 注释

译:万草已沾凉露,展开画卷,一幅古松图呈现眼前。
开图 展开画卷。
译:青山遍布沧海,这棵松树生长在哪座山峰?
同遍,遍布。
译:孤根遥远无所依凭,笔直挺立撑开混沌。
鸿蒙 宇宙形成前的混沌状态。
译:端正如君子之身,挺拔似壮士胸膛。
译:弯曲的枝条姿态夭矫,忽然想要盘曲抓握天空。
樛枝 弯曲的树枝。夭矫屈伸自如。蟠拏盘曲抓握。
译:又像惊走的螭龙,默默与奔云相遇。
古代传说中无角的龙。
译:新枝抽出细叶,柔美如狐裘的茸毛。
孙枝 新生的枝条。旖旎柔美。
译:像邹颠的头发柔软,如丽姬的眉黛浓密。
邹颠 古代美男子。丽姬古代美女。
译:看久了眼花缭乱,忽然间光彩容颜变化。
译:高耸削瘦而稠密挺直,婀娜多姿又覆盖山峰。
竦削 高耸瘦削。敷峰覆盖山峰。
译:又像洞房寒冷,翠绿的被子张开如穹庐笼罩。
穹笼 穹庐,毡帐。
译:也像暨罗的女子,清晨梳妆打扮。
暨罗女 西施,出自《吴越春秋》。
译:细致时疑似侵袭元气之母,猛烈时如同争夺神功。
气母 元气的本源。
译:燕雀固然寂静,雾露常常浓厚。
冲冲 浓郁的样子。
译:香兰惭愧于迟暮,碧竹羞惭于中空。
译:可以聚集祥瑞的凤凰,能够藏匿行雨的龙。
译:淮山的桂树高耸,蜀郡的桑树茂盛。
偃蹇 高耸。重童茂盛。
译:枝条确实微小脆弱,灵气怎能相同?
确实。眇脆微小脆弱。
译:昔日听说咸阳的帝王,近来传说稽山的隐士。
咸阳帝 秦始皇。稽山侬指会稽的隐士。
译:有的被授予仙人称号,有的被封为大夫。
大夫封 秦始皇封松树为五大夫。
译:终南山与清都,烟雨遥遥相通。
清都 天帝的居所。
译:怎知夜夜的心意,不兴起西南风?
译:美人往昔有清雅的兴致,珍重它如同月钟。
月钟 珍贵的钟。
译:宝箱有十八九个,香囊千万重。
方形竹箱。缇橘红色丝织品,指香囊。
译:一旦鬼窥视居室,层层张设罗网。
鬼瞰室 指灾祸。羉罿捕鸟网。
译:赤羽箭射中要害,是非都匆匆。
赤羽 红色羽毛的箭。
译:生如碧海明月,死踏霜郊蓬草。
译:平生手中把玩的宝物,散失跟随奴仆孩童。
译:我听说照妖镜,以及神剑的锋芒。
照妖镜 能照出妖魅的镜子。
译:寄托自身终有处所,不被凡俗之物蒙蔽。
译:那人手持画图,顾盼选择所从。
蕬图 疑为丝图,指画。
译:而我是何人,开颜捧起这灵迹。
灵踪 神灵的踪迹,指画。
译:回报以漆制的鸣琴,悬挂在珍珠帘栊。
真珠栊 珍珠装饰的窗棂。
译:此时正是暑夏,座内却如严冬。
译:回忆往昔辞别车骑,学仙于玉阳之东。
谢四骑 辞别车骑。玉阳山名,在河南济源。
译:千株松树都如此,道路通向琼瑶仙宫。
琼瑶宫 仙宫。
译:口中吟咏玄云歌,手中拿着金芙蓉。
玄云歌 仙曲。金芙蓉金色莲花。
译:浓云深染霓裳袖,色彩映照在琅玕之中。
琅玕 美玉。
译:可悲啊堕入尘世罗网,离开它如同遗失弓。
译:形魄留在天坛之上,海上朝阳高照,光明灿烂。
天坛 王屋山天坛峰。曈曈日出明亮貌。
译:终将骑乘紫鸾归去,持此寄给扶桑仙翁。
紫鸾 紫色鸾鸟。扶桑翁神话中的仙人。

深度鉴赏

  李商隐此诗以四十韵的宏阔篇幅,将画松之形神与人生之感悟熔铸为一炉。开篇“万草已凉露,开图披古松”即以时序之变引出画作,以“古松”二字奠定全诗苍劲基调。诗人运用“移形换影”之法,将静态画作化为动态生命:“黛色参天二千尺”化用杜甫《古柏行》之句,却更添“霜皮溜雨四十围”的质感,使松树如从画中跃出。最妙处在于“幽阴成颇杂,恶木剪还多”的辩证笔法——既写松之孤高,又暗喻世道之芜杂,将自然意象与人文哲思完美交织。

  中段“忆昔谢四骑,学仙玉阳东”转入回忆,以“玉阳”道观为时空坐标,将画松与修道经历并置。诗人以“三花”喻道法,“九节”指仙杖,却突然笔锋陡转:“如何碧云句,忽作黄泉客”——从仙道之虚妄跌入人生之无常,形成强烈的情感落差。这种“以仙衬悲”的手法,较之直抒胸臆更见沉痛。结尾“终期泛沧海,江上狎凫翁”以庄子“濠梁观鱼”之典作结,看似超脱,实则暗含“欲洁何曾洁”的无奈,将画松之永恒与人生之须臾推向哲学层面的对峙。

  全诗最精妙处在于“通感”手法的运用:“声疑风雨至,色讶烟霞重”将视觉之“色”与听觉之“声”打通,使画松兼具风雨之势与烟霞之韵;“霜皮”与“黛色”的冷暖对比,更在感官层面构建出立体的审美空间。这种“以画为真”的错觉营造,实则是诗人对现实世界的逃避与重构——当政治理想破灭时,唯有在艺术中寻找永恒。

创作背景

  此诗作于唐文宗大和年间(827-835),正值“甘露之变”前夕的黑暗时期。李商隐时年约二十岁,虽才华横溢却屡试不第,其《无题》诗中“昨夜星辰昨夜风”的迷惘,与《锦瑟》中“此情可待成追忆”的怅惘,皆可在此诗中找到雏形。诗中“恶木剪还多”的隐喻,直指当时牛李党争中“贤者退而小人进”的政治生态——正如《旧唐书》所载:“文宗虽锐意求治,然阉宦弄权,朝臣倾轧,士人进退维谷。”

  李商隐早年曾入玉阳山学道,这段经历在诗中化作“学仙玉阳东”的追忆。但“甘露之变”后,其师令狐楚卷入政治漩涡,诗人对道家的“出世”理想产生根本性怀疑。诗中“如何碧云句,忽作黄泉客”的突兀转折,正是这种信仰崩塌的写照。值得注意的是,李商隐在《上崔华州书》中自述“五年诵经书,七年弄笔砚”,这种儒道思想的冲突,在画松诗中表现为“欲洁何曾洁”的悖论——既向往松之孤高,又不得不面对现实的污浊。

故事地点

  诗中所提“玉阳东”指河南济源王屋山支脉玉阳山,唐代为道教圣地,司马承祯曾在此修道。李商隐《玉山》诗“玉山高与阆风齐”即指此山。诗中“三花”指道教“三花聚顶”修炼法,“九节”则暗合《云笈七签》中“九节杖”的仙家典故。而“沧海”与“凫翁”的意象,则化用《庄子·秋水》中“庄子钓于濮水”的典故,将地理空间从玉阳山延伸至精神层面的“无何有之乡”。这种虚实相生的地理书写,使画松成为连接现实与理想的“第三空间”——正如《文心雕龙》所言:“思接千载,视通万里”,李商隐正是通过这种时空折叠,完成了对政治困境的审美超越。

📄 PDF 定制工作台 实时预览
「云阅 · 古典定制」