宋体
楷书
黑体
隶书

南陵道中

〔唐代〕杜牧
1
2
3
4
5
6
7
8

翻译 + 注释

译:南陵江面水波平缓悠长,秋风渐紧云淡天高,天气将要转为深秋。
南陵 地名,今安徽南陵县漫悠悠 形容水波平缓悠长风紧 秋风渐紧欲变秋 天气将转秋。
译:正当旅人孤寂愁思萦绕心头之时,不知谁家女子身着红衣凭倚江楼。
客心 旅人之心,指游子思乡之情孤回 孤寂徘徊红袖 代指女子凭江楼 倚靠江边楼阁。

深度鉴赏

  杜牧《南陵道中》以“南陵水面漫悠悠,风紧云轻欲变秋”开篇,以“漫悠悠”三字摹写水波不兴的静态,与“风紧云轻”的动态形成张力,暗示诗人内心暗涌的离愁。后两句“正是客心孤迥处,谁家红袖凭江楼”以“红袖”这一明艳意象,反衬“客心”的孤寂,形成冷暖色调的强烈对比。这种以乐景写哀情的手法,与王夫之“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐”的理论相契合,使孤寂感愈发深沉。

  诗中“欲变秋”三字尤为精妙,既点明季节转换的物候特征,又暗喻诗人人生境遇的转折。杜牧善用“秋”意象,如《山行》中“停车坐爱枫林晚”,此处“秋”不仅是自然之秋,更是仕途之秋、心境之秋。而“红袖凭江楼”的细节,以旁观者视角切入,形成“看与被看”的双重叙事结构——诗人看红袖,红袖未必看诗人,这种单向凝视强化了漂泊者的疏离感。

  末句“谁家”的设问,看似随意,实则蕴含深意。它既是对具体人物的疑问,更是对人生际遇的叩问。这种开放式结尾,与李商隐“君问归期未有期”的留白手法异曲同工,留给读者无限遐想空间。全诗以水、风、云、楼、袖等意象编织出一幅秋江孤旅图,在视觉与情感的双重维度上,完成了对“羁旅之思”的经典诠释。

创作背景

  此诗约作于唐文宗大和年间(827-835年),时值晚唐政治日趋腐败,牛李党争激烈。杜牧出身京兆杜氏,祖父杜佑曾任宰相,但家道中落。他26岁进士及第后,长期担任幕僚,辗转于宣州、扬州等地,仕途坎坷。诗中“客心孤迥”正是这种漂泊无依心境的真实写照。晚唐文人普遍怀有“末世情怀”,杜牧的《南陵道中》与李商隐《夜雨寄北》等作品,共同构成了那个时代文人精神漂泊的集体记忆。

  杜牧素有经世之志,曾注《孙子兵法》,写下《阿房宫赋》讽喻时政。但现实中的他,却不得不为生计奔波于江湖。诗中“欲变秋”的微妙变化,暗合其人生轨迹——从早年意气风发到中年沉沦下僚。这种理想与现实的落差,使他在南陵道中触景生情,将个人命运融入时代洪流,创作出这首既具个人色彩又具时代特征的佳作。

故事地点

  南陵县位于今安徽省芜湖市,唐代属宣州。此地因“南陵之山”得名,是长江下游重要的水陆枢纽。杜牧曾于大和四年(830年)在宣歙观察使沈传师幕府任职,南陵正是其往返宣州与扬州之间的必经之地。诗中“江楼”当指南陵江边的驿楼或酒楼,这类建筑在唐代水驿中常见,既是旅人歇脚之处,也是送别之地。李白曾作《南陵别儿童入京》,可见此地自古便是文人墨客的羁旅驿站。杜牧选择南陵作为诗题,不仅因地理实指,更因“南陵”二字本身带有江南水乡的柔美意象,与诗中“红袖”“江楼”等元素共同构建出典型的江南秋景图。

📄 PDF 定制工作台 实时预览
「云阅 · 古典定制」