宋体
楷书
黑体
隶书

题安州浮云寺楼寄湖州张郎中

〔唐代〕杜牧
1
2
3
4
鸿
5
6
7
8

翻译 + 注释

译:去年夏末疏雨过后,我们一同倚着朱红栏杆低语。
疎雨 稀疏的雨朱阑 朱红色的栏杆
译:当时楼下的流水,如今流到了哪里?
楼下水 喻指时光流逝
译:离恨如春草般繁多,往事随孤鸿远去。
春草 喻离恨之繁多孤鸿 喻孤独或往事
译:楚地江岸柳树无尽,别离的愁绪纷乱如飞絮。
楚岸 楚地江岸 古有折柳送别习俗 柳絮,喻愁绪纷乱

深度鉴赏

  杜牧此诗以“浮云”为眼,开篇即营造出缥缈空灵的意境。“去夏疏雨余,同倚朱阑语”二句,以回忆切入,用“疏雨”“朱阑”的明丽意象反衬今日独倚的孤寂。诗人巧妙运用时空交错的蒙太奇手法,将往昔欢聚与当下离愁叠印,形成强烈的情感张力。末句“当时楼下水,今日到何处”以流水喻时光,既暗合“逝者如斯”的古典哲思,又通过水的流动暗示音书难寄的怅惘,这种以景结情的写法,使抽象的情感具象化为绵延不绝的流水意象。

  诗中“浮云”意象的运用尤为精妙。表面写登楼所见之景,实则暗喻人生聚散无常。杜牧化用《论语》“不义而富且贵,于我如浮云”的典故,却反其意而用之,将浮云指向友情的飘忽不定。这种对经典意象的创造性转化,既保持了唐诗的典雅气质,又注入了个人化的生命体验。尾联“会面安可知”的设问,与李白“浮云游子意”形成互文,但较之李白的洒脱,杜牧更显沉郁顿挫。

  在声律安排上,诗人采用七言古体而杂以律句,形成“拗峭”的独特风格。如“同倚朱阑语”的平仄错落,模拟出倚栏低语的声情;“今日到何处”的连续仄声,则强化了追问的急切。这种以声写情的技法,使诗歌在视觉意象之外,更添听觉层面的感染力,堪称“诗中有乐”的典范。

创作背景

  此诗作于唐文宗大和年间(827-835),正值“牛李党争”愈演愈烈之际。杜牧因卷入政治漩涡,被迫离开京城,辗转于宣州、湖州等地任幕僚。诗中“安州浮云寺”实为诗人漂泊生涯的缩影,而“湖州张郎中”则指时任湖州刺史的张祜。二人同为晚唐文坛翘楚,却都因党争而仕途坎坷,这种“同是天涯沦落人”的境遇,使诗中离愁别绪超越了个人情感,升华为对时代命运的慨叹。

  晚唐社会藩镇割据、宦官专权,文人普遍陷入“欲回天地”而“力不从心”的困境。杜牧虽怀济世之志,却只能“十年一觉扬州梦”,这种理想与现实的落差,在诗中转化为“浮云蔽日”的隐喻。值得注意的是,诗中“疏雨”意象暗含政治风雨的象征,而“朱阑”则暗示昔日荣光,这种双重编码的书写策略,正是晚唐文人惯用的“托物言志”手法。

故事地点

  安州浮云寺位于今湖北安陆,始建于南朝梁代,因寺内“浮云阁”可俯瞰涢水而得名。唐代安州地处南北交通要冲,是文人宦游的必经之地。杜牧于大和四年(830年)途经此处,与湖州刺史张祜在浮云寺短暂相聚。诗中“楼下水”指涢水支流,此水东流汇入汉江,再经长江可达湖州。诗人以水流方向暗示两地相隔之遥,暗合“思君如流水”的古典意象。

  湖州(今浙江湖州)在唐代属江南东道,以“茶道”与“湖笔”闻名。张祜时任湖州刺史,其治所“苕溪”与安州涢水虽分属长江南北,却因水路相通而构成地理上的呼应。杜牧选择“浮云寺”作为诗题,不仅因为此处是二人饯别之地,更因“浮云”与“流水”构成的空间张力,完美承载了诗人对“人生如寄”的哲学思考。这种将地理坐标转化为情感符号的写法,使安州、湖州两地超越了具体地名,成为中国文化中“离别”与“思念”的经典意象。

📄 PDF 定制工作台 实时预览
「云阅 · 古典定制」