宋体
楷书
黑体
隶书

春题湖上

〔唐代〕白居易
1
2
3
4
5
线
6
7

翻译 + 注释

译:西湖春日,景色如画,群峰错落,湖面平展如镜。
乱峰 参差不齐的山峰水平铺 水面平静如铺开的白练
译:松树满山,层层叠翠;月映湖心,宛如明珠。
千重翠 形容松树层层叠叠的翠绿月点波心 月亮映照在湖心
译:早稻如碧毯上的线头抽出,新蒲似青罗裙带舒展。
碧毯 比喻稻田如绿色地毯青罗帬带 青罗裙带,比喻新蒲
译:不忍离开杭州,一半原因是留恋这西湖。
句留 逗留、留恋

深度鉴赏

  白居易《春题湖上》以工笔细描与宏阔意境相融,展现西湖春日的灵秀之美。首联“湖上春来似画图,乱峰围绕水平铺”以比喻开篇,将西湖比作一幅天然画卷,而“乱峰围绕”的参差山势与“水平铺”的静谧湖面形成动静对比,暗含诗人对自然秩序的哲思。颔联“松排山面千重翠,月点波心一颗珠”则运用色彩与光影的对照:松林如翠色层叠的屏风,月影似明珠坠入湖心,以“排”“点”二字赋予静态景物以动态韵律,凸显诗人对细节的敏锐捕捉。

  颈联“碧毯线头抽早稻,青罗裙带展新蒲”转向农耕意象,将稻田比作碧绿绒毯,新蒲喻为青罗裙带,以生活化的比喻消解了山水画的疏离感,暗含对民生劳作的关怀。尾联“未能抛得杭州去,一半勾留是此湖”直抒胸臆,以“勾留”二字点明西湖不仅是自然景观,更是诗人精神栖居的象征。全诗从视觉的铺陈到情感的升华,层层递进,既见白诗“言浅思深”的语言特色,又体现其“为事而作”的现实主义底色。

创作背景

  此诗作于唐穆宗长庆四年(824年)春,白居易时任杭州刺史任期将满之际。中唐时期,藩镇割据与宦官专权加剧,白居易因早年直言进谏遭贬江州,政治理想受挫后转向地方治理。在杭州任上,他疏浚西湖、修筑堤坝(即后世“白堤”),将民生实践与山水审美结合,此诗正是其“吏隐”心态的缩影——既以政绩造福百姓,又以诗文寄托对自然与闲适生活的向往。

  诗人此时已五十三岁,历经宦海沉浮,对朝堂争斗渐生倦意。诗中“一半勾留是此湖”的“一半”二字尤为关键:表面写西湖之美令人留恋,实则暗含对杭州政绩的欣慰与对归隐生活的矛盾。这种“半官半隐”的复杂心境,恰是白居易晚年“中隐”思想的萌芽,即通过地方官职平衡仕隐追求,而西湖的山水与民生,成为其精神救赎的载体。

故事地点

  西湖位于杭州城西,古称“钱塘湖”,因三面环山、一面临城的地理格局形成“三面云山一面城”的独特景观。白居易诗中“乱峰围绕”指西湖周边的北高峰、南高峰、玉皇山等群峰,而“松排山面”暗合西湖十景中“双峰插云”的松林胜迹。诗中“早稻”“新蒲”则指向西湖西岸的农田与湿地,唐代西湖不仅是游览胜地,更是灌溉杭州农田的水利枢纽,白居易任内曾主持疏浚工程,使西湖兼具审美与实用功能。此诗以地理实景为基底,将自然山水与人文治理融为一体,成为后世“西湖文学”的典范。

📄 PDF 定制工作台 实时预览
「云阅 · 古典定制」