宋体
楷书
黑体
隶书

行次夏口先寄李大夫

〔唐代〕白居易
1
2
3
4
5
6
7
8
9
殿
10
11
12
13
14
15

翻译 + 注释

译:连绵山峦断裂处,大江奔流;红旗蜿蜒,镇守上游。
连山 连绵的山峦红斾 红旗逶迤 蜿蜒曲折镇上游 镇守上游
译:幕府中如秦御史般翱翔,军阵前似汉诸侯般奔走。
幕下 幕府之中翱翔 喻自由施展秦御史 指李大夫曾任御史汉诸侯 喻地方长官
译:曾陪剑履上朝堂,欲谒旌旗入鹤楼。
劒履 佩剑着履上殿,指近臣鸾殿 宫殿旌幢 旗帜鹤楼 黄鹤楼
译:我暂穿绯袍请君莫笑,皇恩深厚才得赴忠州。
假著 暂借穿着绯袍 红色官服,五品以上忠州 今重庆忠县,白居易贬所

深度鉴赏

  白居易此诗以“行次夏口”为题,开篇即显行旅之态,笔法凝练而意蕴深长。首联“连山断处大江流,红旆逶迤镇上游”以空间构图起势,连山断处、大江奔流,勾勒出夏口地势的险要;红旆逶迤,暗喻李大夫的威仪如旌旗般绵延。诗人以“断”与“流”的动静对比,赋予画面以张力,既写地理之壮阔,又暗含对友人的仰慕。颔联“幕下翱翔秦御史,军前奔走汉诸侯”则用典精妙,以“秦御史”喻李大夫的才略,以“汉诸侯”衬其统御之能,虚实相生间,将历史人物与当下情境交融,彰显诗人对友人才干的推崇。

  颈联“曾陪剑履升鸾殿,欲谒旌幢入鹤楼”转写自身经历与期盼。“剑履升鸾殿”回忆昔日同朝之荣,笔触庄重;“欲谒旌幢入鹤楼”则借“鹤楼”典故(指黄鹤楼),暗含对重逢的渴望。尾联“假著绯袍君莫笑,恩深始得向忠州”以自嘲口吻收束,绯袍为低阶官服,诗人自谦“假著”,却以“恩深”点明贬谪忠州之由,表面豁达,实则暗藏仕途坎坷的无奈。全诗情感层层递进,从景到史,从忆到盼,最终归于自省,结构严谨而情感深沉。

创作背景

  此诗作于唐宪宗元和十年(815年)前后,正值白居易因直言进谏遭贬江州司马之后,转任忠州刺史途中。唐代中后期,藩镇割据与宦官专权交织,朝局动荡,白居易的贬谪实为政治斗争的缩影。夏口(今武汉武昌)作为长江中游重镇,是诗人赴任忠州的必经之地,亦是其与友人李大夫(李程)的相遇之处。李程时任鄂岳观察使,位高权重,白居易以诗寄赠,既为叙旧,亦含对自身境遇的感慨。

  诗人此时心境复杂:一方面,贬谪之痛未消,忠州偏远,前途未卜;另一方面,李大夫的显赫地位与昔日同朝之谊,又让他生出几分希冀。诗中“假著绯袍”的自嘲,正是对仕途失意的隐晦表达,而“恩深始得向忠州”则暗含对皇恩的复杂态度——既感恩未遭重罚,又对贬谪之地心存芥蒂。这种矛盾心理,折射出唐代文人在政治漩涡中的普遍困境。

故事地点

  夏口,即今湖北武汉武昌区,古称“夏口”或“江夏”,因位于汉水(古称夏水)入长江之口得名。此地自古为兵家必争之地,三国时孙权曾筑夏口城,与荆州、扬州形成鼎足之势。唐代时,夏口属鄂州,是长江中游的交通枢纽与军事重镇,白居易诗中“连山断处大江流”正描绘了其险要地形——龟山、蛇山夹江对峙,形成天然锁钥。此外,夏口亦因黄鹤楼闻名,崔颢“昔人已乘黄鹤去”即咏此地。白居易诗中“鹤楼”指黄鹤楼,既点明地理坐标,又借神话传说寄托对友人的思念,使地理掌故与情感表达浑然一体。

📄 PDF 定制工作台 实时预览
「云阅 · 古典定制」