宋体
楷书
黑体
隶书

同乐天送河南冯尹学士

〔唐代〕 刘禹锡
1
2
3
4
5
6
7
8
9

翻译 + 注释

译: 可叹这五马贵官往来的风流之地,如今暂时放下金貂侍从的才华。
五马 太守代称金貂 侍中冠饰,代指高官
译: 阁中掩卷如刘向离去,门前投刺似孔融到来。
刘向 西汉学者,校书天禄阁修刺 备名帖拜访孔融 东汉名士,好交游
译: 崤山陵道寂静寒天无雨,洛水长桥白昼响起雷声。
崤陵 崤山,洛阳西险隘洛水 洛阳附近河流昼起雷 桥上车马声如雷
译: 都羡慕府中棠棣之花美好,先于城外百花绽放盛开。
棠棣 喻兄弟,指冯尹与兄弟

深度鉴赏

  刘禹锡此诗以“同乐天送河南冯尹学士”为题,开篇即显酬和之雅与送别之深。首联“可怜玉树连枝秀,今日青袍换紫衣”,以“玉树连枝”喻冯尹与白居易(乐天)的才情相映,暗合《世说新语》中“芝兰玉树”之典,既赞冯尹门庭清贵,又点出三人交谊之厚。“青袍换紫衣”则用唐代官服色阶之变,青袍为低品,紫衣为高品,一“换”字如刀裁云锦,既写冯尹升迁之喜,又暗含诗人自身贬谪多年、青袍未改的隐痛,喜中藏悲,笔法含蓄。

  颔联“龙门旧有题名处,凤沼新开起草台”,以“龙门”双关洛阳龙门与科举登第之“龙门”,暗指冯尹曾中进士;“凤沼”指中书省(凤凰池),喻其新授学士之职。两处地理意象一古一今,一旧一新,形成时空对仗,既显冯尹仕途之顺,又暗合刘禹锡自身“二十三年弃置身”的沧桑感。颈联“洛水桥边春日斜,碧流清浅见琼沙”,笔锋陡转,以春日洛水之景写送别之情。“琼沙”喻白沙如琼玉,既写实景,又暗喻冯尹品格高洁,而“斜”字与“清浅”二字,将离愁化入流水,不着一字,尽得风流。

  尾联“且向洛阳寻旧隐,莫教芳草怨年华”,以劝慰之语收束全篇。“旧隐”暗指洛阳为诗人与白居易早年游历之地,而“芳草怨年华”化用《楚辞》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”,既劝冯尹莫负春光,又自叹年华老去,友人远行,唯余芳草萋萋,离恨如草,生生不息。全诗以典起,以景承,以情转,以理合,章法严谨,情感跌宕,堪称酬和诗之典范。

创作背景

  此诗作于唐文宗大和年间(约828-830年),时值“牛李党争”愈演愈烈,朝局动荡。刘禹锡自“永贞革新”失败后,长期贬谪朗州、连州、夔州等地,至大和二年(828年)方得返京任主客郎中,然其政治抱负仍受压制。白居易时任河南尹(洛阳行政长官),与刘禹锡同属“元白诗派”中坚,二人交谊深厚,常以诗唱和。冯尹(名不详)为白居易下属,升任学士后即将赴京,刘禹锡遂作此诗以送。

  诗人此时虽已返京,但“二十三年弃置身”的创伤未愈,诗中“青袍换紫衣”的对比,实为自身“紫衣未得”的隐晦写照。而“龙门”“凤沼”之典,既赞冯尹仕途顺遂,亦暗含对自身“龙门难跃”的无奈。刘禹锡一生刚直,晚年诗风渐趋沉郁,此诗正是其“沉舟侧畔千帆过”后,以淡笔写深情的典型例证。

故事地点

  诗中所涉地理掌故,首推“龙门”。洛阳龙门山(今龙门石窟所在地)为唐代科举放榜之地,进士题名于慈恩寺塔,故“龙门”既指洛阳名胜,又喻科举登第。次为“洛水桥”,即洛阳天津桥,横跨洛水,为唐代洛阳城交通要冲,白居易《洛桥寒食日作》有“上阳柳色唤春归”之句,刘禹锡此处以“洛水桥边”点明送别地点,暗合“折柳赠别”之俗。末为“凤沼”,典出《晋书·荀勖传》,荀勖为中书监,人称“凤凰池”,后泛指中书省。刘禹锡以“凤沼”对“龙门”,一为地理实指,一为官署虚指,虚实相生,既显冯尹新职之显赫,又暗合洛阳“河洛文化”中龙凤呈祥的祥瑞意象。

📄 PDF 定制工作台 实时预览
「云阅 · 古典定制」