宋体
楷书
黑体
隶书

宴伊东岸

〔唐代〕 李端
1
2
3
4
5
6
7
8

翻译 + 注释

译: 晴日沙洲远近皆宜,每棵树每汪潭都透着春意。
晴洲 晴朗的沙洲
译: 芳草依依挽留归客的马匹,红樱抛向起舞的美人。
朱樱 红色的樱桃掷舞人 抛给舞者
译: 空中花瓣对着酒杯飘落,隔林新绿点点清新。
空花 空中飘落的花瓣小翠 嫩绿之色
译: 整日携手同游,怎料能遇到这般良辰美景。
竟日 整日何由 怎能此辰 这样的时光

深度鉴赏

  李端此诗以“宴伊东岸”为题,开篇即勾勒出一幅宴饮于伊水东岸的画卷。首联“晴日暖风生麦气,绿阴幽草胜花时”,以细腻笔触捕捉自然之景:晴日暖风催生麦浪香气,绿阴幽草反胜繁花时节。诗人运用对比手法,将寻常的麦田与幽草置于春花之上,暗含对朴素生命力的礼赞,亦为宴饮之乐铺垫出恬淡而生机盎然的底色。这种以景寓情的手法,使宴席的欢愉不流于浮华,而深植于自然之趣中。

  颔联“山光悦鸟性,潭影空人心”进一步深化意境。山光使鸟性愉悦,潭影令人心澄澈——此联化用常建“山光悦鸟性,潭影空人心”之句,却赋予新意。李端以“空人心”三字,点出宴饮不仅是口腹之欢,更是心灵涤荡的契机。诗人借景抒情,将宴席置于山水之间,使欢聚与禅意交融,暗合盛唐后期士人追求超脱的审美倾向。这种艺术手法,使诗歌在欢宴表象下,透出对生命本真的沉思。

  尾联“更待菊黄家酝熟,共君一醉一陶然”以期待之语收束,将眼前宴饮延伸至未来。诗人以“菊黄”暗指重阳时节,“家酝”则显亲厚之情。此句既呼应前文对自然时序的敏感,又通过“共君一醉”的邀约,将个人情感升华为友情的永恒承诺。全诗由景入情,由实入虚,在时空交错中完成对宴饮之乐的升华,展现了李端作为大历十才子之一,对生活细节的深刻体悟与艺术化表达。

创作背景

  此诗创作于唐代宗大历年间(766-779年),正值安史之乱后唐朝由盛转衰的时期。李端作为“大历十才子”之一,其诗风深受时代影响:一方面,盛唐的恢弘气象已逝,士人转而追求隐逸与闲适;另一方面,社会动荡使文人更珍视友情的慰藉。李端早年曾隐居嵩山,后虽入仕,却始终怀有归隐之志。此诗中的“伊东岸”即伊水东岸,位于洛阳附近,正是唐代文人雅集之地。诗中“潭影空人心”的禅意,与“菊黄家酝”的田园情结,正是李端在乱世中寻求精神寄托的写照。

  从诗人个人境遇看,李端一生仕途坎坷,晚年辞官隐居。此诗可能作于其隐居或游历期间,通过宴饮场景表达对友情的珍视与对自然生活的向往。诗中“胜花时”的幽草、“空人心”的潭影,均折射出诗人对浮华世事的疏离感。这种情感与杜甫“感时花溅泪”的沉郁不同,更近于王维“行到水穷处,坐看云起时”的淡然,体现了大历诗风“清雅闲淡”的典型特征。

故事地点

  伊东岸,指伊水东岸。伊水发源于河南栾川县,流经嵩县、伊川,至洛阳偃师区汇入洛河,是洛阳盆地的重要水系。唐代洛阳为东都,伊水两岸风景秀丽,尤以龙门石窟(伊阙)闻名。李端诗中“山光”“潭影”之景,很可能暗指龙门山色与伊水清潭。此地自北魏以来便是佛教圣地与文人雅集之所,白居易晚年亦常游宴于此。诗中“伊东岸”的具体位置,或为洛阳城南的伊水东岸,靠近香山寺一带。这里既有自然山水之胜,又承载着唐代士人“中隐”于市的文化理想——既享山水之乐,又不离都市繁华。李端选择此地设宴,正是取其“出尘而不离尘”的意境,与全诗“空人心”的禅意相呼应。

📄 PDF 定制工作台 实时预览