宋体
楷书
黑体
隶书

自蜀奉册命往朔方途中呈韦左相文部房尚书门下崔侍郎

〔唐代〕 贾至
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
怀
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59

翻译 + 注释

译: 胡羯扰乱中原,皇帝车驾忽然南巡。
胡羯 指安史叛军銮舆 皇帝的车驾。
译: 士大夫陷入敌手,狼狈奔波于风尘之中。
衣冠 指士大夫、官员戎寇 指叛军。
译: 豳公秉持大节,面对危难不顾自身。
豳公 指韦见素,封豳国公。
译: 在刀剑前激昂慷慨,鲜血溅落沾湿衣巾。
白刃 锋利的刀剑。
译: 尚书怀抱忠义,历经艰险披荆斩棘。
尚书 指房琯,时任吏部尚书。
译: 随从皇帝出剑门,登上岷江之滨护卫。
扈从 随从护卫剑门 剑门关岷江 长江支流。
译: 当时声望推重侍郎,您的才华为士林表率。
侍郎 指崔涣,时任门下侍郎缙绅 指官员、士大夫。
译: 如昆仑山玉般挺拔,洁白无瑕不受污染。
昆山玉 昆仑山的美玉,喻品德高洁缁磷 黑色和磨损,喻受污染。
译: 自愧缺乏经世济民之才,勉强随从护卫。
经济 经世济民扞牧 保卫、治理。
译: 长久愿望是雪会稽之耻,持剑扫清关中。
雪会稽 用越王勾践雪耻典故咸秦 指关中地区。
译: 当时太上皇内禅帝位,将国家交给继位之君。
太皇 指唐玄宗内禅 皇帝传位给太子神器 指帝位。
译: 新君之命汇聚旧邦,至高德行覆盖远方之人。
新命 新皇帝的诏命至德 最高德行。
译: 手捧册命从南方出发,奉诏奔赴北方军队。
南服 南方地区北军 指朔方军。
译: 朝见之心奔驰不已,离别之情难以再述。
觐谒 朝见皇帝违离 离别。
译: 策马离开蜀山,畏惧路途高入云端。
畏途 艰险的道路缘云 沿着云层,形容极高。
译: 在竹木丛中饮食,在虎豹群中栖息。
丛箐 茂密的竹林或灌木。
译: 崎岖地登上高险栈道,恐惧战栗惊动心神。
危栈 高险的栈道惴栗 恐惧战栗。
译: 峭壁之上高峻险要,大江之下水流汹涌。
嵚岑 山高险貌沄沄 水流汹涌。
译: 皇上的教化吹遍八方,异族也感怀深厚仁德。
皇风 皇帝的教化八极 八方极远之地异类 指少数民族。
译: 首恶引诱狡猾的胡虏,近旁生出妖邪之气。
元凶 指安禄山黠虏 狡猾的胡虏肘腋 比喻近旁。
译: 英明君主确实英武,威名震动四方邻国。
明主 指唐肃宗英武 英明勇武。
译: 从朔方誓师出发,旗帜多么缤纷飘扬。
朔方 北方,指朔方节度使辖区。
译: 铁骑映照白日,旄头旗拂动秋空。
铁骑 精锐骑兵旄头 旗杆上的旄牛尾装饰秋旻 秋天的天空。
译: 将来要荡平大海,岂止踏平昆仑山。
沧溟 大海 踏。
译: 自古以来有艰难困苦,否极泰来相互依存。
屯难 艰难否泰 《周易》卦名,指坏运和好运。
译: 夏少康继承大禹功业,汉光武恢复汉朝勋绩。
夏康 夏朝少康代祖 指汉光武帝刘秀。
译: 在行役中各自勤王,驱驰拱卫皇帝。
勤王 为王事尽力紫宸 指皇帝宫殿。
译: 岂止是姜太公,往昔遇到周文王。
太公望 姜子牙周文 周文王。
译: 谁说三杰之才,功业独自超群。
三杰 指张良、萧何、韩信等。
译: 有感于此慰藉行旅,不必歌唱辛苦。
行迈 行旅无为 不必。

深度鉴赏

  贾至此诗以“奉册命往朔方”为叙事主线,开篇即以“胡羯乱中夏,銮舆忽南巡”的沉痛笔触勾勒出安史之乱后山河破碎的图景。诗人巧妙运用“胡羯”“銮舆”的对比意象,将叛军的野蛮与皇权的飘零并置,形成强烈的视觉冲击。中间“豺狼塞路衢,旌旗蔽原野”两句,以“豺狼”喻叛军,“旌旗”指朝廷军队,通过自然意象与军事符号的交织,既写出战乱之惨烈,又暗含对平叛将士的期许。这种虚实相生的笔法,使诗歌在纪实中透出史诗般的悲壮。

  诗中情感转折尤为精妙。从“夙夜奉明诏,驱车出金门”的庄重使命感,到“顾惭不才者,敢效微躯捐”的谦卑自省,再到“所冀在忠义,岂惟怀故园”的慷慨陈词,形成层层递进的情感脉络。尤其“岂惟怀故园”一句,以反问句式将个人乡愁升华为家国大义,既符合使臣身份,又暗合儒家“修齐治平”的理想。这种情感处理,使诗歌超越了普通赠别诗的格局,具有了政治抒情诗的厚重感。

  艺术手法上,诗人善用时空转换构建意境。从“长安”到“朔方”的地理跨越,与“胡羯乱中夏”到“王师未凯旋”的时间推移相互呼应,形成宏大的叙事框架。结尾“愿言保明德,终始无磷缁”以玉喻德,既是对同僚的勉励,也是自我期许,将个人命运与王朝兴衰紧密相连。这种以物喻志的手法,既延续了《诗经》比兴传统,又赋予诗歌以鲜明的时代特征。

创作背景

  此诗作于唐肃宗至德二载(757年)春。安史之乱爆发后,玄宗逃蜀,肃宗在灵武即位。贾至时任中书舍人,奉命从蜀中赴朔方(今宁夏灵武)向肃宗呈送玄宗册命。此时战局胶着:叛军占据两京,朝廷虽在郭子仪等将领努力下渐有转机,但形势依然严峻。贾至此行不仅肩负传递册命的使命,更承载着玄宗与肃宗两朝权力交接的政治意义。诗中“王师未凯旋”的忧虑,正是这种历史背景的真实写照。

  诗人贾至此时正处于仕途关键期。其父贾曾为玄宗朝名臣,家族与皇室关系密切。安史之乱中,贾至随玄宗入蜀,后又受命出使肃宗朝廷,这种双重身份使他在两朝之间扮演着微妙角色。诗中“顾惭不才者”的自谦,既是对自身能力的清醒认知,也暗含对权力更迭中个人命运的隐忧。这种复杂心境,使诗歌在忠君报国的表面下,潜藏着对乱世中士人处境的深刻思考。

故事地点

  诗题中的“蜀”指成都,玄宗入蜀后的临时行在;“朔方”即灵武郡,肃宗即位之地,治所在今宁夏灵武西南。两地相距约1500公里,中间需穿越秦岭、关中平原、黄土高原等地理单元。诗中“驱车出金门”的金门指长安城门,暗示诗人从蜀中出发后先至长安,再北上朔方。这条路线在安史之乱中具有特殊意义:长安已被叛军占领,诗人需绕道而行,沿途“豺狼塞路衢”的描写正是对险恶地理环境的真实反映。

  地理掌故方面,“朔方”在唐代具有重要战略地位。自汉代以来,此地即为防御北方游牧民族的军事重镇。唐玄宗曾设朔方节度使,统辖今宁夏、内蒙古河套地区。肃宗选择在此即位,既因灵武远离叛军势力范围,又因其地处黄河冲积平原,便于屯兵养马。诗中“旌旗蔽原野”的壮阔景象,正是对朔方军事力量的文学化呈现。而“故园”一词,既指诗人长安的家宅,也暗喻沦陷的中原故土,使地理空间承载了家国沦丧的沉重历史记忆。

📄 PDF 定制工作台 实时预览