宋体
楷书
黑体
隶书

遣闷戏呈路十九曹长

〔唐代〕 杜甫
1
2
3
4
5
湿
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

翻译 + 注释

译: 昨夜江边雷声喧闹,今晨春城雨色带来微微寒意。
江浦 江边春城 春日城市动微寒 带来微寒
译: 黄鹂并坐枝头,为潮湿而发愁;白鹭群飞空中,却因干燥而欢快。
黄鹂 黄莺竝坐 并坐交愁湿 共同为潮湿发愁大剧干 非常干燥
译: 晚年渐对诗律精细推敲,不知谁家屡次宽待我饮酒。
晚节 晚年诗律细 对诗歌格律精益求精数去 屡次前往酒杯宽 酒量宽宏
译: 只有我最喜爱清狂不羁的友人,百遍相看兴致仍未尽。
清狂客 清高狂放之人百徧 百遍向看 相看意未阑 兴致未尽

深度鉴赏

  杜甫此诗以“遣闷”为题,却以“戏呈”作结,形成一种苦涩的幽默感。首联“江浦雷声喧昨夜,春城雨色动微寒”,以雷雨初霁的清晨景象起笔,表面写自然之景,实则暗喻诗人内心的波澜。“喧”字既写雷声之暴烈,又暗示诗人对时局动荡的隐忧;“微寒”则透出暮年漂泊的孤寂。颔联“黄鹂并坐交愁湿,白鹭群飞太剧干”,以禽鸟的湿与干对比,黄鹂因雨湿而愁,白鹭因干燥而飞,实则隐喻诗人身处困境(湿)而渴望超脱(干)的矛盾心境。颈联“老去诗篇浑漫与,春来花鸟莫深愁”,自嘲年老作诗已随意敷衍,却反劝花鸟不必为春逝而愁,实则是诗人对自身创作力衰退的无奈与对自然永恒的敬畏。尾联“新添水槛供垂钓,故着浮槎替入舟”,以垂钓之闲适与浮槎之漂泊形成对照,表面是戏谑之语,实则暗含对仕途失意的自嘲与对隐逸生活的向往。

创作背景

  此诗作于大历二年(767年)春,杜甫流寓夔州(今重庆奉节)期间。此时安史之乱虽已平定,但藩镇割据、宦官专权、吐蕃侵扰等乱象未平,大唐帝国已显颓势。杜甫本人因避战乱辗转至西南,生活困顿,疾病缠身,且与友人路十九曹长(路姓官员)的交往成为其精神慰藉。诗中“老去诗篇浑漫与”一句,既是对自身创作状态的写实,也暗含对盛唐诗歌黄金时代的追忆。此时杜甫已56岁,距其去世仅三年,诗中“春来花鸟莫深愁”的劝慰,实则是诗人对生命无常的深刻体悟。

故事地点

  诗题中“路十九曹长”为杜甫在夔州结识的友人,其官职“曹长”指州府属官。夔州地处长江三峡西端,自古为巴蜀咽喉,杜甫在此居住近两年,创作了大量诗篇。诗中“江浦”“春城”指夔州城外的江岸与山城,而“新添水槛”则暗指杜甫在夔州东屯所筑的茅屋水槛。此地背靠赤甲山,面临长江,杜甫曾在此垂钓、观景,其《秋兴八首》《登高》等名篇均诞生于此。地理上的险峻与漂泊感,恰与诗中“浮槎替入舟”的意象相呼应,形成一种苍茫的时空张力。

📄 PDF 定制工作台 实时预览