宋体
楷书
黑体
隶书

西阁夜

〔唐代〕 杜甫
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

翻译 + 注释

译: 暮色中寒山若隐若现,白雾缭绕蜿蜒昏暗。
恍惚 隐约不清逶迤 蜿蜒曲折。
译: 空山寂静,风吹石落;高楼清冷,月光照门。
山虚 山谷空寂侵门 月光照入门内。
译: 巡夜打更者令人怜悯,无衣御寒,不知身在何村。
击柝 打更巡夜可怜子 值得怜悯的人无衣 无衣御寒,典出《诗经秦风无衣》。
译: 时局艰险,百般忧虑;盗贼猖獗,你们竟仍存于世。
时危 时局危难关百虑 牵动诸多忧虑盗贼 指叛军或盗匪 你们。

深度鉴赏

  《西阁夜》以“恍惚寒山暮”开篇,以“恍惚”二字奠定全诗迷离惝恍的基调。诗人通过“寒山”“逶迤白雾”等意象,将暮色中的山景与内心动荡交织,形成一种虚实相生的艺术效果。颔联“山虚风落石,楼静月侵门”以动衬静:风落石的声响反衬出山谷的空寂,月影侵门则暗示时光流逝与孤独侵袭。这种对仗工整而意境幽深的写法,正是杜甫晚年律诗“沉郁顿挫”风格的典型体现。

  颈联“击柝可怜子,无衣何处村”笔锋陡转,从自然景物转向人间疾苦。更夫击柝的声响与“无衣”的哀叹,将个人漂泊升华为对乱世苍生的悲悯。尾联“时危关百虑,盗贼尔犹存”直抒胸臆,以“百虑”概括战乱带来的忧患,而“盗贼犹存”的愤懑中暗含对朝廷平叛不力的批判。全诗由景入情,由个人际遇推及家国命运,层层递进,展现出杜甫“诗史”般的深沉笔力。

  在艺术手法上,诗人巧妙运用通感与象征。如“白雾”既是实景,又隐喻时局的混沌;“月侵门”的“侵”字赋予月光侵略性,暗示战火对安宁生活的侵蚀。结尾的“盗贼”一词,表面指叛军,实则暗含对军阀割据的忧惧,这种多义性使诗歌具有超越时代的批判力量。

创作背景

  此诗作于大历元年(766年)秋,杜甫流寓夔州西阁期间。安史之乱虽已结束,但吐蕃入侵、藩镇割据的乱局愈演愈烈。杜甫在夔州目睹百姓流离失所,自身亦困于贫病交加,诗中“无衣何处村”正是对当时民生凋敝的真实写照。此时诗人已55岁,漂泊西南近十年,对朝廷的失望与对故土的思念交织成复杂心绪。

  从个人境遇看,杜甫在夔州依靠严武接济度日,但严武去世后生活陷入困顿。西阁本是当地官员的临时住所,诗人借居于此,夜不能寐时写下此诗。诗中“击柝”的意象,既是对更夫劳苦的同情,也暗含自身“夜夜防贼”的生存焦虑。这种将个人命运与时代苦难熔铸一炉的写法,正是杜甫晚年诗作“以血泪铸诗魂”的典型特征。

故事地点

  西阁位于夔州(今重庆奉节)白帝城西侧,濒临长江。此地自古为军事要冲,三国时刘备托孤的白帝城即在附近。杜甫在《夔州歌十绝句》中曾赞其“白帝夔州各异城”,西阁正是俯瞰瞿塘峡的绝佳处所。诗中“山虚风落石”的险峻地貌,与当地“滟滪堆”的湍急江流相呼应,暗示着诗人身处乱世如临深渊的危机感。而“月侵门”的静谧,又与长江对岸“八阵图”的军事遗迹形成时空对话,使地理空间承载起历史兴亡的厚重感。

📄 PDF 定制工作台 实时预览