宋体
楷书
黑体
隶书

章梓州橘亭饯成都窦少尹

〔唐代〕 杜甫
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

翻译 + 注释

译: 秋日野亭中,千颗橘树飘香,玉盘锦席上,高云带来凉意。
玉盘锦席 精美的餐具和华丽的坐席高云凉 秋高气爽,云淡风凉。
译: 主人送客做什么呢?行酒赋诗,兴致未尽。
行酒赋诗 饮酒赋诗未央 未尽,未止。
译: 衰老之人本应难忍离别,但贤名此去定会大放光彩。
衰老 诗人自指年老贤声 贤德的名声辉光 光彩,荣耀。
译: 预先传扬新京尹的赫赫声名,青史上无需再数赵张之流。
籍籍 声名显赫京尹 京兆尹,京城长官赵张 指汉代名臣赵广汉、张敞。

深度鉴赏

  杜甫此诗以饯别为题,却将离愁别绪融入宏阔的时空与自然意象中,展现出沉郁顿挫的独特艺术风格。首联“秋日野亭千橘香,玉盘锦席高云凉”,以“千橘香”点染秋日丰收之景,而“高云凉”则暗含离别之凄清。诗人以“玉盘锦席”的华美反衬“高云凉”的萧瑟,形成冷暖交织的张力,既显宴席之盛,又透出聚散无常的怅惘。这种以乐景写哀情的手法,恰如《诗经》“昔我往矣,杨柳依依”之妙,在物象的丰盈中埋下情感的暗流。

  颔联“主人送客何所作,行酒赋诗殊未央”,看似平铺直叙,实则暗藏机锋。“殊未央”三字,既写宴饮之酣畅,又暗示时光流逝之迅疾。诗人以“行酒赋诗”的雅集场景,反衬“送客”的无奈,将离别的沉重消解于文人风雅之中。这种以动写静、以乐衬哀的笔法,与王维“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”异曲同工,却更显含蓄蕴藉。

  尾联“江亭晚色静年芳,况是山城暮雨凉”,以“晚色”“暮雨”收束全篇,将离愁推向高潮。“静年芳”三字,既写时光凝滞之感,又暗喻人生易老之悲。而“暮雨凉”则直击人心,以自然之寒喻心境之寒。杜甫善用“凉”字,如《登高》“万里悲秋常作客”之“悲”,皆以物候之变写生命之叹。此联以景结情,余韵悠长,恰如李商隐“巴山夜雨涨秋池”之空灵,却更显沉郁。

创作背景

  此诗作于唐代宗广德元年(763年)秋,时杜甫流寓梓州(今四川三台)。安史之乱虽已平定,但藩镇割据、吐蕃侵扰接踵而至,国家仍处于风雨飘摇之中。杜甫因避战乱而漂泊西南,生活困顿,心境悲凉。此诗题中“饯成都窦少尹”,窦少尹即窦某,时任成都少尹(副长官),杜甫与之交游,借饯别抒写家国之痛与身世之悲。

  杜甫在梓州期间,曾多次参与地方官员的宴集,如《章梓州橘亭饯成都窦少尹》即为其一。此时诗人已年过半百,漂泊无依,诗中“秋日”“暮雨”等意象,既是对自然景物的写实,更是对时代动荡的隐喻。安史之乱后,蜀地虽相对安定,但杜甫始终心系中原,渴望归乡而不得。此诗中的“江亭晚色”,实为诗人对故园之思的投射,而“山城暮雨”则暗喻其政治理想的幻灭。

故事地点

  章梓州橘亭,位于梓州(今四川三台)城郊。梓州为唐代剑南东道治所,地处涪江与凯江交汇处,水陆交通便利,是西南地区的重要枢纽。橘亭之名,源于当地盛产柑橘,杜甫诗中“千橘香”即指此。唐代梓州以柑橘闻名,杜甫《遣兴》诗亦有“橘柚垂华实”之句,可见其地物产之丰。

  成都窦少尹所赴之地为成都,即今四川成都,时为剑南西道治所。梓州与成都相距约三百里,沿涪江、岷江水路可通。杜甫此诗以“橘亭”为饯别之所,既点明地理特色,又暗含“橘逾淮而北为枳”的典故,隐喻窦少尹此行将远离故土,如橘之迁徙。这种以地理掌故入诗的手法,与李白“烟花三月下扬州”之明快不同,更显杜甫对人事变迁的深沉感慨。

📄 PDF 定制工作台 实时预览