宋体
楷书
黑体
隶书

病橘

〔唐代〕 杜甫
1
2
3
4
5
6
7
8
殿
9
10
姿
11
12
13
14
15
16
使
17
18
19

翻译 + 注释

译: 成群的橘树缺乏生机,虽然数量众多又有什么用呢。
生意 生机,生命力。
译: 可惜结出的果实很小,味道酸涩如同棠梨。
棠棃 即棠梨,一种野梨,果实酸涩。
译: 剖开果实里面全是蛀虫,采摘时已错过了最佳时机。
蠹虫 蛀虫 失,违背。
译: 果实纷乱不堪入口,难道仅仅只留下它的皮吗?
适口 口感适宜。
译: 萧萧飘落的半枯黄叶,不忍心离开原来的枝条。
萧萧 象声词,形容树叶飘落声。
译: 深冬时节霜雪堆积,更何况还有回旋的寒风吹袭。
玄冬 深冬回风 旋风。
译: 曾听说蓬莱殿中,陈列着潇湘一带的柑橘。
蓬莱殿 唐代宫殿名潇湘 指湖南地区,盛产柑橘。
译: 这种果实今年不成熟,皇帝的膳食也失去了光彩。
庄稼成熟玉食 精美的食物,指帝王膳食。
译: 贼寇还在侵扰,正值君王减膳节俭之时。
凭陵 侵扰减膳 古代帝王在灾荒时减少膳食以示节俭。
译: 你们的病害是天意,我深知罪在主管官员。
知道,告知有司 官吏。
译: 回忆当年南海的使者,策马奔腾进献荔枝。
南海使 指进贡荔枝的使者荔支 即荔枝。
译: 许多马匹累死在山谷中,至今老人们还为此悲伤。
耆旧 年高望重的人。

深度鉴赏

  杜甫《病橘》一诗,以病橘为喻,托物言志,展现了诗人深沉的忧国情怀。首联“病橘生南国,孤根托远林”,以“病”字点明橘树之衰,而“孤根”与“远林”则暗喻诗人自身漂泊无依的境遇。橘树本为南国佳木,却因疾病而凋零,正如杜甫虽怀济世之才,却因战乱流离而不得施展。颔联“徒然寄根蒂,岂复能成林”,以反问强化了橘树无法成林的无奈,实则映射诗人对国事衰微的痛心。颈联“霜雪虽云厚,风霜亦已深”,以自然意象喻指社会环境的严酷,霜雪象征朝廷的冷漠,风霜则暗指战乱的摧残。尾联“何当一相见,为尔涕沾襟”,诗人直抒胸臆,以涕泪沾襟的悲恸,将橘树之病与自身之痛融为一体,情感层层递进,令人动容。

  此诗艺术手法上,杜甫善用象征与对比。病橘与佳木的对比,凸显了衰败与理想的落差;而“孤根”与“远林”的意象,则强化了孤独与疏离感。此外,诗中“徒然”“岂复”等虚词的运用,增强了反问的力度,使情感更为沉郁。杜甫以橘喻己,以病喻国,将个人命运与家国兴衰紧密相连,体现了其“诗史”笔法的精髓。诗中“霜雪”“风霜”的重复,并非冗余,而是以叠词强化了苦难的深重,这种语言上的匠心,正是杜甫沉郁顿挫风格的典型体现。

  从情感层面看,杜甫对病橘的哀怜,实则是对自身命运的悲叹。诗中“涕泪”二字,不仅是对橘树的同情,更是对天下苍生的悲悯。杜甫一生颠沛流离,目睹安史之乱后的民生凋敝,此诗正是其“穷年忧黎元”情怀的缩影。病橘的“不能成林”,暗喻诗人虽怀报国之志,却无力回天的无奈。这种以小见大的手法,使诗歌在咏物之外,更添一层家国忧思的厚重。

创作背景

  《病橘》创作于杜甫晚年流寓夔州时期(约公元766-768年)。此时安史之乱虽已平定,但藩镇割据、宦官专权、吐蕃入侵等内忧外患接踵而至,大唐帝国已显颓势。杜甫本人亦困居夔州,贫病交加,生活困顿。诗中“病橘”的意象,正是诗人自身境遇的写照:橘树因疾病而无法结果,正如杜甫因战乱与疾病而无法施展抱负。这种物我交融的写法,折射出诗人对时代动荡的深刻体察。

  从诗人境遇看,杜甫此时已年过半百,漂泊西南多年。他曾在成都草堂短暂安居,但严武去世后,失去依靠的杜甫再度流离。夔州虽地处偏远,却因三峡之险而成为军事要冲,诗人目睹当地百姓的疾苦,更感国事之艰。诗中“霜雪虽云厚”一句,既指自然环境的恶劣,也暗喻朝廷的冷漠与世态的炎凉。杜甫在夔州期间创作了大量诗作,如《秋兴八首》《登高》等,均以沉郁悲凉著称,《病橘》正是这一时期的代表作之一。

故事地点

  诗中“南国”泛指长江以南地区,具体而言,杜甫创作此诗时所在的夔州(今重庆奉节)正属南国范围。夔州地处三峡西端,自古为兵家必争之地,也是柑橘的重要产区。杜甫在夔州期间,曾多次以当地风物入诗,如《园人送瓜》《咏橘》等。诗中“孤根托远林”的“远林”,或指夔州城外荒僻的山林,诗人借病橘之孤寂,暗喻自身远离政治中心的漂泊感。此外,夔州一带的柑橘种植历史悠久,汉代即有“橘官”之设,杜甫以病橘为题,既是对当地物产的写实,也是借地理风物抒发家国之思。

📄 PDF 定制工作台 实时预览