宋体
楷书
黑体
隶书

同诸公登慈恩寺塔

〔唐代〕 杜甫
1
2
3
怀
4
5
6
穿
7
8
9
10
西
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

翻译 + 注释

译: 塔高耸入云,仿佛跨越苍天,猛烈的狂风无休无止地吹刮。
高标 指塔的高耸标志烈风 猛烈的风。
译: 若不是胸怀旷达之士,登上此塔反而会涌起百般忧愁。
旷士 心胸开阔之人 反而。
译: 这才领悟佛教的伟力,足以让人穷尽幽深玄妙的探索。
象教 佛教冥搜 探寻幽深。
译: 向上攀登如同穿越龙蛇的洞穴,才走出那枝干交错的幽暗之处。
龙蛇窟 形容塔内曲折幽深枝撑 塔中支撑的梁木。
译: 北斗七星仿佛就在北窗外,银河的水声向西流淌。
七星 北斗七星河汉 银河。
译: 羲和鞭策着太阳前行,少昊之神正掌管着清秋时节。
羲和 日御之神少昊 秋神。
译: 秦岭山脉忽然破碎零乱,泾水渭水也清浊难辨。
秦山 秦岭泾渭 泾水渭水,喻清浊。
译: 俯视下方只见一片茫茫雾气,哪里还能分辨出皇都长安。
皇州 帝都长安。
译: 回首呼唤虞舜,苍梧山上的云彩正带着愁容。
虞舜 上古贤君苍梧 舜葬之地。
译: 可惜啊,瑶池的宴饮,整日在昆仑山上享乐。
瑶池 西王母居处昆仑丘 神话仙山。
译: 黄鹄不停地飞离,哀鸣着不知投向何方。
黄鹄 天鹅,喻贤才。
译: 你看那些追逐暖阳的大雁,各自都在为稻粱生计谋划。
随阳雁 候鸟,喻趋炎附势者稻粱谋 谋生之计。

深度鉴赏

  杜甫此诗以登塔为引,笔力雄健,气象苍茫。首联“高标跨苍穹,烈风无时休”以夸张之笔勾勒塔势之险峻,风之烈烈,暗喻时局动荡。颔联“自非旷士怀,登兹翻百忧”陡然转折,由景入情,以“旷士”之旷达反衬自身之“百忧”,形成强烈张力。颈联“七星在北户,河汉声西流”以星汉之壮阔,暗示天地永恒而人世无常,手法虚实相生,将空间之广袤与时间之流逝交织一体。

  尾联“秦山忽破碎,泾渭不可求”以山河破碎喻国势危殆,意象凌厉如刀锋。末句“黄鹄去不息,哀鸣何所投”借黄鹄哀鸣,直抒诗人对家国沦丧的悲怆。全诗以登高为表,以忧国为里,层层递进,将个人之“百忧”升华为时代之悲歌,堪称“诗史”笔法。

创作背景

  此诗作于唐玄宗天宝十一年(752年)秋。彼时,唐王朝表面繁华,实则危机四伏:杨国忠专权,安禄山蓄谋反叛,边镇节度使拥兵自重。杜甫时年四十一岁,困居长安十年,屡试不第,仅得右卫率府胄曹参军之微职。其诗“自非旷士怀,登兹翻百忧”正是对个人潦倒与国运飘摇的双重叹息。

  同年,杜甫与高适、岑参、储光羲等同登慈恩寺塔,诸人皆有诗作。然杜甫独以“秦山忽破碎”暗喻安史之乱前兆,以“黄鹄哀鸣”自喻报国无门。此诗实为盛唐气象下的一曲挽歌,预示了“渔阳鼙鼓动地来”的巨变。杜甫以诗人之敏锐,于太平中见危机,其忧患意识远超同侪。

故事地点

  慈恩寺塔即今西安大雁塔,位于唐长安城晋昌坊(今陕西省西安市雁塔区)。塔建于唐高宗永徽三年(652年),为玄奘法师为供奉从印度带回的佛像、舍利而建,初为五层,后增为七层。塔名“慈恩”取自佛教“慈恩宗”,与玄奘译经活动密切相关。

  杜甫登临时,塔已历百年风雨。诗中“高标跨苍穹”极言其高,“七星在北户”则暗合塔身七层之数。塔下“秦山”(终南山)与“泾渭”二水,既是地理实景,亦被诗人赋予政治隐喻——山河破碎、清浊不分,直指朝政昏聩。此塔后成为唐代文人登高赋诗的圣地,白居易、李商隐等皆有题咏,然杜甫此作以其沉郁顿挫的史笔,独冠千古。

📄 PDF 定制工作台 实时预览