宋体
楷书
黑体
隶书

杂曲歌辞 远别离

〔唐代〕 李白
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
绿
12
13

翻译 + 注释

译: 远别离啊,古时尧之二女娥皇、女英,就在洞庭湖之南、潇湘之滨。
皇英 娥皇、女英,尧之二女,舜之二妃洞庭 洞庭湖潇湘 潇水与湘水
译: 海水直下万里深,谁人不说这离别的痛苦。
译: 日光惨淡乌云昏暗,猩猩在烟中啼叫鬼怪在雨中呼啸。
惨惨 暗淡无光冥冥 昏暗
译: 我纵然进言又有何补益,唯恐皇天不能明察我的忠诚。
皇穹 上天
译: 雷声隆隆欲怒吼,尧舜遇到这种情况也只能禅位于禹。
冯冯 象声词,雷声禅禹 尧舜禅让给禹
译: 君主失掉贤臣如同龙变成鱼,大权旁落臣下如同老鼠变成虎。
译: 有人说尧被囚禁,舜死于荒野,九疑山连绵相似,舜的孤坟究竟在哪里。
九疑 九疑山,舜葬处重瞳 舜,传说舜目重瞳
译: 帝尧的女儿在绿云间哭泣,随风波而去不再回还。
帝子 娥皇、女英
译: 痛哭远望,只见苍梧的深山。
苍梧 山名,舜葬处
译: 除非苍梧山崩、湘水干涸,竹上的泪痕才会消失。
竹上之泪 娥皇、女英泪洒竹上成斑竹

深度鉴赏

  李白《远别离》以“远别离”为题,实则借古喻今,将个人情感与家国忧思熔铸一炉。开篇“远别离,古有皇英之二女”即引入娥皇、女英的传说,以“乃在洞庭之南,潇湘之浦”的苍茫意象,奠定全诗幽怨而宏阔的基调。诗人运用神话与现实交织的手法,将“海水直下万里深”的自然奇观与“谁人不言此离苦”的直抒胸臆相映照,形成一种时空交错的悲剧张力。尤其“苍梧山崩湘水绝,竹上之泪乃可灭”一句,以山崩水绝的极端假设反衬离恨之永恒,其夸张笔法堪比“白发三千丈”,却更添神话的苍凉底色。

  诗中“日惨惨兮云冥冥,猩猩啼烟兮鬼啸雨”的意象群,以阴森诡谲的笔触渲染出天地同悲的意境。李白善用“兮”字句式,继承楚辞的骚体遗风,将“我纵言之将何补”的无奈与“皇穹窃恐不照余之忠诚”的悲愤,融入巫山云雨般的迷离幻境。这种虚实相生的手法,使个人之“离愁”升华为对“君失臣兮龙为鱼,权归臣兮鼠变虎”的政治隐喻,暗合《梁甫吟》中“力排南山三壮士,齐相杀之费二桃”的讽喻传统。

  末段“帝子泣兮绿云间,随风波兮去无还”以帝子之泪呼应开篇,形成环形结构。而“恸哭兮远望,见苍梧之深山”的复沓句式,如泣如诉,将离别的空间距离与心理距离无限拉长。李白最终以“苍梧山崩湘水绝”的决绝之语收束,既是对神话悲剧的终极诠释,更是对自身政治理想破灭的悲怆宣言,其艺术感染力直追《蜀道难》的“所守或匪亲,化为狼与豺”。

创作背景

  此诗约作于天宝年间(742-756),正值唐玄宗晚年沉溺声色、宠信李林甫、杨国忠等权臣之际。李白虽于天宝初年应诏入翰林,却因遭谗言而被迫“赐金放还”,政治抱负屡遭挫败。诗中“君失臣兮龙为鱼”的隐喻,直指玄宗后期权奸当道、朝纲紊乱的现实,而“权归臣兮鼠变虎”更暗含对安禄山等藩镇势力膨胀的隐忧。这种将个人失意与国运危机交织的创作心态,与《行路难》“欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山”的困境书写一脉相承。

  从诗人境遇看,李白此时已历长安放还、洛阳失意,正漫游于江南潇湘之地。诗中“洞庭”“潇湘”等地理意象,既是对屈原《湘夫人》的文学呼应,也折射出诗人“济苍生”理想破灭后,转向神仙道教的避世倾向。然而“我纵言之将何补”的诘问,又暴露出其“身在江湖,心存魏阙”的矛盾心理,这种“出世”与“入世”的撕扯,恰如《梦游天姥吟留别》中“安能摧眉折腰事权贵”的傲骨与“且放白鹿青崖间”的无奈。

故事地点

  诗中的“洞庭之南,潇湘之浦”指向今湖南洞庭湖与湘江流域,此处正是娥皇、女英二妃哭舜的传说发生地。据《山海经》载,舜帝南巡崩于苍梧(今湖南宁远九嶷山),二妃追至洞庭,泪染竹枝成斑,最终投湘水而死。李白以“苍梧山崩湘水绝”的极端意象,既强化了地理空间的悲剧性,又暗合屈原《九歌·湘夫人》“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予”的楚地巫风。而“猩猩啼烟兮鬼啸雨”的阴森景象,则与《楚辞·招魂》“虎豹九关,啄害下人”的幽暗地理描写形成互文,使潇湘之地成为政治失意者与神话悲剧的双重载体。

📄 PDF 定制工作台 实时预览