译: 太史公的仆从司马迁,再次叩拜致言。
牛马走 像牛马般奔走的仆役,谦称再拜 两次叩拜,表恭敬
译: 少卿足下:先前承蒙您屈尊赐信,教导我待人接物要谨慎,以推举贤才、引进士人为己任,情意恳切。您似乎责怪我不遵从您的教诲,反而听信世俗之人的话,我实在不敢如此。我虽才能低劣,也曾从旁听闻长者的遗风。只是自认为身体残缺、处于污秽之中,稍有举动便遭指责,本想有所增益反而招致损害,因此独自忧郁,无人可诉。谚语说:“为谁做这事?又让谁来听?”钟子期死后,伯牙终身不再弹琴。为什么呢?士人为知己者效力,女子为喜欢自己的人打扮。像我这样,身体已经残缺,即使怀有随侯珠、和氏璧般的才华,德行如同许由、伯夷,终究不能以此为荣,反而足以引人耻笑、自取污辱罢了。
足下 对同辈的敬称曩者 从前罢驽 p n,疲弱驽钝,罢通疲侧闻 从旁听闻见尤 被指责郁悒 忧郁钟子期、伯牙 知音典故随和 随侯珠与和氏璧,喻珍宝由夷 许由、伯夷,喻高洁自点 自取污辱
译: 书信本应回复,恰逢我随从皇上东巡,又迫于琐事,相见的日子短暂,匆忙间没有片刻空闲得以详尽表达心意。如今少卿身负不可预测的大罪,过了一个月,又临近冬末,我也即将随皇上到雍地,恐怕您突然遭遇不测,那样我将终究不能抒发愤懑让您知晓,而您长逝的魂魄也会抱恨无穷。请允许我大略陈述浅陋的见解。久未回信,希望不要责怪。
卒卒 仓促须臾 片刻不测之罪 指大罪,死罪季冬 冬季最后一个月薄 迫近不可为讳 指死亡左右 对对方的敬称固陋 浅陋,谦辞阙然 空缺,指久未回信
译: 我听说:修身是智慧的象征;乐善好施是仁德的起始;取与得当是道义的表现;懂得耻辱是勇气的决断;树立名声是品行的极致。士人具备这五点,才可以立足于世,列入君子行列。因此,灾祸没有比贪利更惨痛的,悲伤没有比伤心更痛苦的,行为没有比辱没祖先更丑恶的,耻辱没有比宫刑更重大的。受过刑罚的人,无人愿与之同列,这并非一朝一代之事,由来已久。从前卫灵公与宦官雍渠同车,孔子便离开卫国去了陈国;商鞅通过宦官景监得以觐见,赵良感到寒心;赵谈为汉文帝参乘,袁丝脸色大变:自古以来人们就鄙视宦官!即使中等才能的人,涉及宦官之事,无不意气消沉,何况慷慨之士呢!如今朝廷虽然缺乏人才,但怎能让我这个受过刀锯之刑的人,去推荐天下的豪杰呢!我依赖先人遗业,得以在京城任职二十多年。因此自思:对上,不能进献忠信,获得奇策才力的声誉,从而取得明主的信任;其次,又不能替君主拾遗补阙,招纳贤才,使隐士显扬;对外,不能参加军队,攻城野战,有斩将夺旗的功劳;最下,不能积累日劳,取得高官厚禄,为家族朋友增光。这四方面没有一项成功,只是苟且迎合以求容身,没有尺寸之功,由此可见。先前,我也曾置身下大夫之列,参与朝廷末议。不在那时申张纲纪、竭尽思虑,如今身体残缺,成为扫除的仆役,身处卑贱之中,却想昂首扬眉,议论是非,岂不是轻视朝廷、羞辱当世的士人吗?唉!唉!像我这样的人还有什么可说的呢!还有什么可说的呢!
符 标志端 开端表 表现决 决断极 极致憯 cn,同惨诟 耻辱宫刑 阉割之刑刑余 受刑后余生比数 并列计算雍渠 卫灵公的宦官景监 秦孝公的宦官同子 赵谈,汉文帝宦官参乘 陪乘袁丝 袁盎,字丝宦竖 对宦官的蔑称刀锯之余 受刑之人,自指绪业 遗业待罪 任职的谦辞辇毂下 皇帝车驾之下,指京城自惟 自思拾遗补阙 弥补过失岩穴之士 隐士备行伍 充数军队搴旗 拔取旗帜苟合取容 苟且迎合以求容身乡者 从前厕 置身阘茸 t rng,卑贱仰首伸眉 昂首扬眉,得意貌
译: 况且事情的始末是不容易明白的。我少年时自负有不可约束的才华,长大后在家乡没有获得声誉,幸而主上因为先人的缘故,让我得以奉献微薄的技艺,出入宫禁之中。我认为头上顶着盆子怎能望见天,所以断绝了与朋友的交往,忘记了家室之业,日夜想着竭尽自己微薄的才能,专心致志于本职,以求亲近主上。然而事情竟然大大出乎意料!
不羁之才 才华横溢,不受约束乡曲 乡里周卫 宫禁,指皇帝周围戴盆何以望天 比喻一心不可二用不肖 不贤,自谦营职 从事本职工作亲媚 亲近讨好大谬不然 大错特错,完全不是这样
译: 我与李陵同在朝廷任职,向来并无深交。志趣不同,从未一起喝过酒,叙过情谊。但我观察他的为人,是个自守节操的奇士:侍奉父母孝顺,与士人交往讲信用,面对财物廉洁,取予合乎道义,分别尊卑有礼让,谦恭节俭,甘居人下,常想奋不顾身,为国家急难而献身。他平素的修养,我认为有国士的风范。作为臣子,出于万死不顾一生的计虑,奔赴公家的危难,这已经非常难得了。如今做事一有不当,那些保全自身、爱护妻子的臣子,随即夸大他的过失,我私下实在感到痛心。况且李陵率领不满五千步兵,深入戎马之地,足迹抵达单于王庭,在虎口设饵,向强胡挑战,面对亿万敌军,与单于连续作战十多天,杀伤的敌人超过己方人数。敌人救死扶伤都来不及,匈奴的君长们都十分震惊恐惧,于是征调左右贤王,发动所有能拉弓的人,全国一起围攻他。转战千里,箭尽路绝,救兵不到,士兵死伤堆积如山。然而李陵一呼劳军,士兵无不奋起,流着眼泪,满脸是血,饮泣吞声,再拉开空弓,迎着白刃,向北争先与敌人拼死。李陵未覆没时,有使者来报,汉朝公卿王侯都举杯祝贺。几天后,李陵战败的消息传来,皇上为此食不甘味,上朝不悦。大臣们忧虑恐惧,不知如何是好。我私下不自量力,见皇上悲痛忧伤,确实想献上自己的一片愚诚,认为李陵平素与士大夫同甘共苦,能让人为他效死力,即使是古代名将也不能超过。他虽然战败被俘,但看他的心意,是想寻找适当的机会报效汉朝。事已无可奈何,但他所摧毁打击敌人的战功,也足以显示于天下了。我心中想陈述这些,却没有机会,恰逢皇上召问,就用这些意思,推许李陵的功劳,想以此宽慰皇上的心意,堵塞那些怨恨的言辞。未能完全说明,明主不察,认为我诋毁贰师将军,而为李陵游说,于是将我交给廷尉审理。我的一片忠贞,终究不能自我表白。因此被定为诬上之罪,最终听从了狱吏的判决。家境贫寒,财物不足以赎罪,朋友没有来救的,左右亲近也不为我说一句话。身体不是木石,独自与狱吏为伍,深囚牢狱之中,能向谁诉说呢!这确实是您亲眼所见,我的行事难道不是这样吗?李陵已经活着投降,败坏了他的家声,而我又被关进蚕室,更被天下人耻笑。可悲啊!可悲啊!这些事不容易向俗人一一说明。
趣舍 趣,通趋,趋向舍,舍弃。媒孽 媒,酒母比喻构陷。旃裘 旃,通毡匈奴人穿毛毡皮裘。沬血 沬,通頮,洗脸血流满面。弮 通拳,弓弦。??通颓,败坏。佴通置,安置。蚕室受宫刑的牢狱。
译: 我的祖先没有剖符丹书的功劳,只是掌管文史星历的官员,地位近乎卜官祝官,本来就是被皇上戏弄、像倡优一样被豢养、被世俗轻视的人。假如我伏法被杀,就像九牛失去一毛,和蝼蚁有什么不同?而世人又不会把我与为节义而死的人相提并论,只是认为我智穷罪极,不能免罪,最终走向死亡罢了。为什么呢?这是我平素立身处世的方式造成的。人总有一死,有的重于泰山,有的轻于鸿毛,这是因为死的意义不同。最上等是不辱没祖先,其次是不辱没自身,其次是不辱没脸面,其次是不辱没言辞,其次是屈身受辱,其次是换穿囚服受辱,其次是戴上枷锁、遭受杖刑受辱,其次是剃去头发、戴上铁链受辱,其次是毁坏肌肤、砍断肢体受辱,最下等是腐刑,受辱到极点了!经传上说“刑罚不上大夫”,这是说士人的节操不可不勉励。猛虎在深山里,百兽都震恐,一旦落入陷阱和笼子,就摇尾求食,这是长期用威力制约而逐渐造成的。所以对于士人,即使在地上画个范围作为牢狱,那情势也让人不能进入;即使削个木头人作为狱吏,那议论也让人不能面对,应该在受辱之前就决断。如今手足被捆绑,戴上木枷,暴露肌肤,遭受鞭打,被关在牢狱之中。在这个时候,见到狱吏就叩头,见到差役就心惊胆战。为什么呢?这是长期用威力制约而造成的形势。到了这种地步,还说不受辱,那不过是厚脸皮罢了,哪里值得尊重呢!况且西伯是诸侯之长,被拘禁在羑里;李斯是丞相,受尽五刑;淮阴侯是王,在陈地被戴上刑具;彭越、张敖曾南面称王,却被关进监狱抵罪;绛侯周勃诛灭诸吕,权势超过春秋五霸,却被囚禁在请室;魏其侯是大将,却穿上赭色囚衣,戴上三木刑具;季布做了朱家的钳奴;灌夫在居室中受辱。这些人都是身至王侯将相,名声传扬邻国,等到犯罪被法网加身,不能下决心自杀,而落入尘埃之中。古今都一样,哪里能说他们不受辱呢?由此说来,勇敢和怯懦,是形势造成的;强大和弱小,是情势决定的。明白了这个道理,有什么可奇怪的呢?一个人不能及早自杀于法网之外,而逐渐衰颓,到了受鞭打的时候,才想为节义而死,这不是太晚了吗!古人之所以对士大夫慎重施刑,大概就是因为这个吧。
剖符丹书 汉代功臣受封的凭证,剖符为符节,丹书为用朱砂写的誓词倡优 古代乐人艺人,地位低下诎体 即屈体,指身体受屈辱易服 换上囚服关木索 戴上枷锁和绳索被箠楚 遭受杖刑剔毛发 即髡刑,剃去头发婴金铁 即钳刑,颈戴铁链毁肌肤、断肢体 指黥、劓、刖等肉刑腐刑 宫刑刑不上大夫 出自《礼记曲礼上》,意为刑罚不施加于大夫以上官员画地为牢 在地上画圈作为牢狱,比喻不可进入的境地削木为吏 削木为狱吏,比喻不可面对的审判西伯 周文王姬昌,曾被商纣王囚于羑里李斯 秦丞相,被赵高陷害,受五刑而死淮阴 韩信,被封淮阴侯,后被吕后诱杀彭越 汉初功臣,被刘邦处死张敖 赵王张耳之子,曾因谋反嫌疑被囚绛侯 周勃,汉初功臣,曾遭诬陷被囚魏其 窦婴,封魏其侯,后因灌夫案被处死季布 楚地游侠,曾为项羽部将,后为朱家奴灌夫 汉初将领,因得罪丞相田蚡被灭族引决自裁 下决心自杀绳墨 指法律陵迟 衰颓引节 为节义而死
译: 人之常情没有不贪生怕死、思念父母、顾念妻儿的,至于被义理所激励的人则不然,那是有所不得已。如今我不幸,早年失去父母,没有兄弟亲人,独自一人孤立于世,少卿你看我对妻儿的态度如何呢?况且勇敢的人不一定为节义而死,怯懦的人仰慕节义,在哪里不能勉励自己呢!我虽然怯懦,想苟且偷生,也颇懂得取舍的道理,何至于自甘沉溺于牢狱的耻辱呢!而且那些奴婢侍妾,尚且能下决心自杀,何况我身处不得已的境地呢?我之所以隐忍苟活,被囚禁在污秽之中而不推辞,是遗憾内心有未了之事,如果就这样默默无闻地了此一生,那么我的文采就不能流传于后世了。
缧绁 捆绑犯人的绳索,借指牢狱臧获 古代对奴婢的贱称引决 自杀没世 去世,终了一生
译: 古代富贵而名声磨灭的人,多得数不胜数,只有卓越不凡的人才能被后世称颂。周文王被拘禁而推演《周易》;孔子遭遇困厄而著作《春秋》;屈原被放逐,于是创作《离骚》;左丘明失明,才有《国语》;孙子被砍去膝盖骨,编撰《兵法》;吕不韦被贬谪蜀地,世上流传《吕氏春秋》;韩非被囚禁在秦国,写下《说难》《孤愤》;《诗经》三百篇,大多是圣贤发愤而创作的。这些人都是心中有所郁结,不能实现自己的主张,所以记述往事,期望未来。至于左丘明失明,孙子断足,终究不能被重用,于是退隐著书,以抒发愤慨,想留下文章以表现自己。
摩灭 磨灭,消失倜傥 卓越不凡文王拘而演《周易》 周文王被商纣王囚于羑里,推演八卦为六十四卦仲尼厄而作《春秋》 孔子周游列国受阻,返回鲁国编修《春秋》屈原放逐 屈原被楚怀王流放,创作《离骚》左丘失明 左丘明失明后著《国语》孙子膑脚 孙膑被庞涓施以膑刑(挖去膝盖骨),后著《孙膑兵法》不韦迁蜀 吕不韦被秦始皇贬往蜀地,途中自杀,其《吕氏春秋》流传韩非囚秦 韩非出使秦国被李斯陷害,囚禁而死,著有《韩非子》《说难》《孤愤》 韩非子中的篇名《诗》三百篇 《诗经》共305篇大底 大抵,大都垂空文 留下文章自见 表现自己
译: 我私下里不自量力,近来依托于自己拙劣的文辞,搜集天下散佚的历史传闻,大略考核其事迹,综合其始末,考察其成败兴衰的规律。上从轩辕黄帝记起,下至当今,写成十篇表、十二篇本纪、八篇书、三十篇世家、七十篇列传,总共一百三十篇。也是想以此探究天道与人事的关系,通晓古今的变化,形成一家之言。草稿尚未完成,恰好遭遇这场大祸,我惋惜这部书未能写成,因此遭受最残酷的刑罚而没有怨恨的表情。我确实已经著成此书,把它藏在名山之中,传播给志同道合的人,让它在通都大邑流传,那么我就偿还了以前的耻辱之债,即使被千刀万剐,又有什么可后悔的呢!然而这些只可以对有智慧的人说,难以向世俗之人讲啊!
放失 失,通佚,散失究天人之际 探究天道与人事的关系通古今之变 通晓古今变化成一家之言 形成自己独特的学说极刑 指宫刑愠色 怨恨的表情责 通债,耻辱之债戮 侮辱
译: 况且背负着不好的名声是不容易安身的,地位卑下的人常常被人非议。我因为多嘴多舌遭遇这场灾祸,又被同乡们所嘲笑,因此污辱了祖先,还有什么脸面再去父母坟前祭扫呢?即使历经百代,耻辱只会更加深重罢了!因此我愁肠一日之内要回转多次,坐在家里恍惚若有所失,出门则不知道自己要到哪里去。每当想起这件耻辱的事,冷汗没有不从背上冒出沾湿衣服的!我简直成了宫中的宦官,又怎能自行引退深藏于岩穴之中呢?所以暂且随波逐流,顺应时势行事,以排遣内心的狂乱迷惑。如今少卿您竟然教导我推举贤能、引荐士人,这岂不是与我的私心相违背吗?现在我即使想自我粉饰,用美好的言辞来为自己辩解,也是无益的,世俗之人不会相信,反而只会自取其辱罢了。总之,直到死的那天,是非才能有定论。这封信不能完全表达我的心意,所以大略陈述一下我浅陋的见解。谨再拜。
负下 背负着不好的名声下流 地位卑下口语 言语不慎乡党 同乡闺阁之臣 指宦官自引 自行引退推贤进士 推举贤能引荐士人剌谬 违背曼辞 美好的言辞固陋 浅陋的见解