宋体
楷书
黑体
隶书

相和歌辞 燕歌行

〔唐代〕 高适
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
📖 翻译 + 注释
译: 汉家烽烟起于东北边境,汉将辞别家乡去剿灭残敌。
汉家 汉朝,借指唐朝烟尘 烽烟尘土,指战事。
译: 男儿生来就该驰骋沙场,天子格外恩宠赐予荣耀。
横行 纵横驰骋,英勇无畏赐颜色 赏脸、给予礼遇。
译: 鸣金击鼓浩浩荡荡奔赴榆关,旌旗连绵蜿蜒于碣石山间。
??金 敲击金属乐器榆关 山海关逶迤 蜿蜒曲折碣石 山名,在今河北。
译: 校尉的紧急文书飞越瀚海,单于的猎火照亮了狼山。
校尉 武官名羽书 插羽毛的紧急文书瀚海 大沙漠单于 匈奴首领狼山 地名。
译: 山川荒凉直到边境尽头,胡人骑兵如风雨般侵袭。
凭凌 凭借威力侵凌。
译: 战士在阵前出生入死,将帅帐中美人仍在歌舞。
半死生 生死各半,形容战斗惨烈。
译: 深秋大漠边塞草木凋零,落日孤城兵士稀少。
同斗,战斗。
译: 身受皇恩常轻视敌人,力战关山仍未解围。
恩遇 恩宠待遇轻敌 轻视敌人。
译: 铁甲远戍辛苦已久,家中妻子应因离别而泪流。
铁衣 铠甲玉箸 玉制的筷子,喻眼泪。
译: 城南少妇悲痛欲绝,蓟北征人徒然回首。
城南 长安城南,指少妇居所蓟北 蓟州以北,指征人所在。
译: 边风飘摇怎能飞度,绝远之地苍茫一片别无所有。
绝域 极远的地域。
译: 杀气腾腾三日化为战云,寒夜中传来刁斗之声。
阵云 战云刁斗 古代军中用具,白天做饭,夜间打更。
译: 相互看着白刃上鲜血纷纷,为国捐躯岂是为了功勋。
死节 为节义而死岂顾勋 哪里顾及功勋。
译: 君不见沙场征战之苦,至今人们还怀念李将军。
李将军 李广,西汉名将,爱护士卒。

深度鉴赏

  高适的《燕歌行》以雄浑悲壮的笔触,勾勒出边塞战争的壮阔画卷。开篇“汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼”以“汉家”代指唐朝,借古喻今,既点明战争性质,又暗含对朝廷开边政策的隐晦批评。诗中“战士军前半死生,美人帐下犹歌舞”一句,以强烈对比手法,将前线将士的浴血奋战与后方将领的奢靡享乐并置,形成视觉与情感的双重冲击,揭示了军中阶级矛盾的尖锐。这种“以乐景写哀情”的手法,使批判力度倍增,成为千古名句。

  在艺术结构上,全诗以“征人”视角展开,从出征、苦战、思乡到结局,层层递进。其中“大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀”以苍茫意象渲染战场荒凉,而“少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首”则通过空间跳跃,将边塞苦寒与闺中思念交织,形成“双线叙事”的张力。结尾“君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军”以典故收束,既表达对良将的追慕,又暗讽当权者无能,余韵悠长。

  高适的语言风格兼具雄健与沉郁。诗中“杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗”以通感手法,将视觉的“杀气”与听觉的“寒声”交融,营造出战场肃杀氛围。而“铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后”则巧妙化用乐府民歌的比兴传统,以“铁衣”代指战士,“玉箸”喻指思妇泪痕,在物象与情感间建立隐喻关联,展现了盛唐边塞诗“风骨”与“兴寄”并重的美学特质。

创作背景

  此诗作于唐玄宗开元二十六年(738年),正值唐朝由盛转衰的转折期。当时东北边境的契丹、奚族屡次犯边,朝廷派张守珪率军征讨。张守珪初战告捷,但后期因轻敌冒进导致惨败,却隐瞒败绩、谎报军功。高适曾亲赴蓟北边塞考察,目睹军中腐败与士卒疾苦,遂借古题《燕歌行》以刺时政。诗中“战士军前半死生,美人帐下犹歌舞”正是对张守珪部将骄奢淫逸、不恤士卒的尖锐批判。

  高适本人出身寒微,早年游历长安、蓟北,对边塞生活有切身体验。他虽胸怀报国之志,却因权贵阻挠长期未得重用。这种“布衣”身份使他能深入底层士卒的视角,以“征人”的苦乐为情感内核。诗中“相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋”既是对将士忠勇的礼赞,也暗含对朝廷赏罚不明的愤懑。这种个人境遇与时代悲剧的交织,使《燕歌行》超越了单纯边塞诗的范畴,成为盛唐社会矛盾的缩影。

故事地点

  诗中地理意象以“蓟北”为核心,即今天津蓟州、河北北部一带,唐代属幽州节度使辖区,是防御契丹、奚族的前线。开篇“东北”指代营州(今辽宁朝阳)至幽州(今北京)的防线,而“榆关”(山海关)、“碣石”(河北昌黎)均为唐代东北边境的军事要塞。诗中“瀚海”(蒙古高原大沙漠)、“狼山”(内蒙古乌拉特中旗)则通过夸张手法,将战场空间扩展至更广阔的塞外,暗示战争规模之浩大。

  值得玩味的是,高适并未拘泥于具体地名,而是以“大漠”“孤城”“边庭”等泛化意象构建典型环境。这种“虚实相生”的写法,既符合乐府诗“缘事而发”的传统,又赋予诗歌超越具体战事的普遍性。例如“绝域苍茫更何有”一句,以“绝域”统摄所有边塞的荒凉,使读者联想到从河西走廊到辽东半岛的整个北方防线,形成地理空间的象征性升华。

📄 PDF 定制工作台 实时预览