宋体
楷书
黑体
隶书

金陵酒肆留别

〔唐代〕 李白
1
2
3
4
5
6
7
📖 翻译 + 注释
译: 春风吹拂柳花,满店飘香,吴地酒姬捧出新酒,劝客品尝。
吴姬 吴地的女子,此处指酒家女压酒 压榨取酒,指新酒酿成。
译: 金陵的年轻朋友们前来送行,要走与不走的人,都举杯畅饮。
金陵 今江苏南京子弟 年轻人尽觞 喝尽杯中酒。
译: 请你问问东流的长江水,离情别意与它相比,谁短谁长?
东流水 向东流去的水,喻时光流逝别意 离别的情意。

深度鉴赏

  此诗以“风吹柳花满店香”开篇,以视觉(柳花纷飞)与嗅觉(店香)交融,勾勒出金陵酒肆的春日盛景。李白善用“香”字,既指酒香,亦暗含柳花之清芬,更隐喻离情之醇厚。次句“吴姬压酒劝客尝”,以“压酒”这一动态细节,展现江南女子的殷勤与酒肆的烟火气,而“劝”字则暗藏离别的无奈——酒未饮,情已浓。这种以乐景写哀情的手法,使欢聚之景反衬出离愁之深,正如王夫之所谓“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐”。

  后四句“金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞”转入离别场景。“欲行不行”四字精妙:行者(诗人)欲走还留,送者(金陵子弟)欲留难留,双方举杯痛饮,将离愁化为酒兴。末句“请君试问东流水,别意与之谁短长”以流水喻别情,化抽象为具象。李白不直言“愁似江水”,而用“试问”“谁短长”的设问句式,赋予别情以可量度的空间感,既显豪迈洒脱,又暗藏绵长怅惘。这种以水喻情的意象,与《赠汪伦》“桃花潭水深千尺”异曲同工,但此处更显含蓄悠远。

  全诗语言明快如口语,却暗含精妙对仗:“风吹”对“吴姬”,“柳花”对“压酒”,“满店香”对“劝客尝”。李白打破律诗格律,以古体写离别,既保留盛唐气象的雄浑,又融入江南水乡的柔婉。诗中“香”“尝”“觞”“长”押平声阳韵,音韵悠扬,恰似酒酣耳热时的长歌当哭,将离别的沉痛化为诗意的超脱。

创作背景

  此诗约作于唐玄宗开元十四年(726年)春,时年26岁的李白初游金陵(今南京)。此时正值开元盛世,经济繁荣,金陵作为六朝古都,商业与文化交流鼎盛。李白“仗剑去国,辞亲远游”,本欲求仕建功,却因出身商贾而屡遭冷遇。他在金陵盘桓两年,与当地文人、酒徒结下深厚情谊,但终因壮志难酬而决意东游扬州。此诗即写于离金陵前夕的饯别宴上。

  李白性格豪放不羁,但诗中“别意与之谁短长”的怅惘,折射出他漂泊无依的孤独。盛唐文人多怀“功成身退”之志,李白亦不例外,然其“遍干诸侯”的求仕之路屡屡碰壁。金陵的繁华与自身的失意形成强烈反差,故诗中酒香、柳花、吴姬的欢愉,实为对现实苦闷的暂时麻醉。这种“以乐写哀”的手法,正是李白在理想与现实的撕裂中,以诗酒自解的典型体现。

故事地点

  金陵即今南京,古称秣陵、建康,为六朝古都。李白诗中“金陵酒肆”并非特指某一家酒楼,而是泛指秦淮河畔的酒家。唐代金陵商业繁盛,秦淮河两岸酒肆林立,歌女(吴姬)多来自吴地(今苏南、浙北),以善酿美酒、能歌善舞闻名。诗中“柳花”暗合金陵春日“白门柳”的典故——南朝乐府《杨叛儿》有“暂出白门前,杨柳可藏乌”之句,李白化用此典,既点明时令,又暗喻离别如柳絮飘零。此外,金陵东临长江,故末句“东流水”既指长江支流秦淮河,亦暗含“逝者如斯”的时光感慨,使地理意象与人生哲思浑然一体。

📄 PDF 定制工作台 实时预览