宋体雅韵
现代楷书
清雅黑体
仿古隶书

梦李白二首 一

〔唐代〕 杜甫
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
使
15
📖 翻译 + 注释
译: 死别已够悲伤,生别更令人凄恻。
吞声 不敢出声恻恻 悲痛的样子。
译: 江南是瘴疠之地,被放逐的人杳无音信。
瘴疠 南方湿热致病的瘴气逐客 被流放的人,指李白。
译: 老朋友进入我的梦境,知我长久地思念。
故人 老朋友,指李白 表明,知晓。
译: 恐怕不是你的生魂,路途遥远难以预测。
平生魂 生者的魂魄 推测,预料。
译: 魂来时长满枫叶的青翠,魂返时关塞一片漆黑。
枫叶青 指江南景色关塞黑 指秦陇关塞昏暗。
译: 你如今身陷罗网,怎么会有翅膀飞来?
罗网 法网,指李白被流放羽翼 翅膀,喻自由。
译: 落月的光辉洒满屋梁,仿佛照着你的容颜。
屋梁 房屋的梁颜色 面容。
译: 水深浪阔,不要被蛟龙攫取。
蛟龙 传说中能兴风作浪的龙,喻恶人。

深度鉴赏

  杜甫《梦李白二首·其一》以“死别已吞声,生别常恻恻”开篇,劈空而来,将生死之痛与离别之悲并置,形成强烈的情感张力。诗人以“吞声”写死别之无声哽咽,以“恻恻”状生别之绵绵哀痛,看似矛盾,实则深意:李白流放夜郎,生死未卜,故生别之痛竟似死别之凄。这种悖论式表达,将诗人对挚友的悬心与绝望推向极致。后文“江南瘴疠地,逐客无消息”以地理之险恶与音讯之断绝,进一步强化这种悬疑与焦灼,使开篇的抽象情感具象化为可触可感的生存困境。

  诗中梦境描写尤为精妙:“故人入我梦,明我长相忆”以双重视角展开——既是杜甫对李白的思念入梦,又是李白感知杜甫的思念而主动入梦。这种双向奔赴的梦境,暗合《庄子·齐物论》“不知周之梦为胡蝶与,胡蝶之梦为周与”的哲学意蕴,将现实中的生死阻隔转化为精神上的超越性相遇。而“恐非平生魂,路远不可测”一句,笔锋陡转,从梦的慰藉跌入更深的恐惧:诗人怀疑梦中人是否已是魂魄,而非生者。这种“梦中之疑”实为“醒时之痛”的投射,以虚幻之境的波折,映照现实处境的绝望。

  结尾“水深波浪阔,无使蛟龙得”以比兴手法收束全篇,表面是叮嘱梦中李白避开江湖险恶,实则暗喻政治风波之凶险。蛟龙意象既指自然界的猛兽,更隐喻朝中奸佞对李白的迫害。杜甫以“水深波浪阔”写政治环境的险恶,以“无使蛟龙得”寄寓对友人命运的深切担忧,将个人友情升华为对时代悲剧的控诉。全诗情感如潮水般起伏:从开篇的悲恸,到梦中的慰藉,再到梦醒后的恐惧,最后以叮咛作结,形成完整的心理弧线,展现了杜甫作为“诗圣”对友情的极致书写。

创作背景

  此诗作于唐肃宗乾元二年(759年)秋,正值安史之乱爆发后的第五年。此时李白因卷入永王李璘案,被流放夜郎(今贵州桐梓一带),途中遇赦东归,但消息尚未传至杜甫处。杜甫流寓秦州(今甘肃天水),自身亦困顿不堪,却仍心系挚友安危。安史之乱后,唐朝政治生态急剧恶化,肃宗对永王党羽的清洗残酷无情,李白作为“附逆”之人,生死悬于一线。杜甫在诗中“江南瘴疠地,逐客无消息”的描写,正是对当时政治高压与信息闭塞的真实写照。

  杜甫此时已弃官西行,漂泊于陇右。他因疏救房琯而触怒肃宗,政治生涯陷入低谷,与李白“同是天涯沦落人”的境遇,使他对李白的命运感同身受。诗中“魂来枫林青,魂返关塞黑”的意象,既是对李白流放路线(经江南、过三峡)的地理想象,也暗含杜甫自身在秦州“关塞”的孤寂处境。这种双重困境下的友情书写,超越了个人情感,成为乱世中知识分子命运的共同悲歌。

故事地点

  诗中“江南瘴疠地”指李白流放地夜郎(今贵州北部),古时被视为蛮荒瘴疠之区。“枫林青”化用《楚辞·招魂》“湛湛江水兮上有枫”,暗指屈原流放之地,与李白遭遇形成历史呼应。“关塞黑”则指杜甫所在的秦州(今甘肃天水),地处陇右边塞,关山险峻。两地一南一北,相隔千里,却因梦境而贯通。杜甫以“魂来”“魂返”的想象,将江南的枫林与西北的关塞联结,构建了一个跨越地理阻隔的精神空间,既写出李白流放之远,也暗含自己漂泊之孤。这种地理意象的并置,使全诗在空间上形成巨大的张力,强化了生死悬隔的悲剧感。

📄 PDF 定制工作台 实时预览