宋体雅韵
现代楷书
清雅黑体
仿古隶书

送李少府贬峡中王少府贬长沙

〔唐代〕 高适
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
📖 翻译 + 注释
译: 叹息您此番离别,心情如何?我们停下马,举杯相问,您将被贬谪到何处居住。
叹息驻马 停马衔桮 即衔杯,饮酒谪居 贬官后居住之地。
译: 巫峡猿啼,催人泪下;衡阳归雁,能否捎来几封书信?
巫峡 长江三峡之一,猿啼凄厉衡阳归雁 衡阳有回雁峰,传说雁至此而回。
译: 青枫江上,秋色苍茫,天地辽阔;白帝城边,古木稀疏,萧瑟凄凉。
青枫江 指长沙一带的江白帝城 在今重庆奉节,古木稀疏。
译: 圣明时代,皇恩浩荡如雨露,我们只是暂时分别,不必犹豫徘徊。
圣代 圣明时代雨露 喻皇恩踌躇 犹豫不决。

深度鉴赏

  高适此诗以“嗟君此别意何如”开篇,直抒胸臆,将离愁别绪与对友人命运的关切凝于一句反问之中。诗中“巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书”一联,巧妙运用地理意象与典故:巫峡猿啼暗合《水经注》中“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”的凄厉,衡阳归雁则借《舆地纪胜》中“雁不过衡阳”的传说,暗示音书难寄的怅惘。这种虚实相生的手法,既以自然景物烘托贬谪之悲,又以雁足传书的典故寄托对友人的牵挂,情感层层递进,如江水奔涌。

  颔联“青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏”进一步拓展空间意境。青枫江(今湖南浏阳河)与白帝城(今重庆奉节)分属长沙与峡中两地,诗人以“秋帆远”写友人孤舟南下的渺茫,以“古木疏”状贬所荒凉之景。此处“青枫”暗含《楚辞·招魂》“湛湛江水兮上有枫”的哀婉,“白帝”则借公孙述称帝的典故,暗喻政治风云变幻。两处景物一南一北,一水一陆,形成空间上的对仗,而“远”“疏”二字更将离愁推向苍茫无际的境地。

  尾联“圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇”看似宽慰,实则暗藏深意。诗人以“圣代雨露”喻皇恩浩荡,劝慰友人贬谪只是暂时,但“多雨露”三字反讽意味隐现——若真遇明主,何至忠臣流放?这种欲抑先扬的笔法,既符合送别诗的社交礼仪,又暗含对朝政不公的隐晦批判。全诗情感在悲凉与勉励间反复跌宕,最终以“莫踌躇”收束,却更显无奈与沉重。

创作背景

  此诗作于唐玄宗天宝年间(约742-756年),正值李林甫、杨国忠等权奸当道,朝政日趋腐败。高适本人虽以边塞诗闻名,却长期沉沦下僚,曾任封丘县尉,后因“拜迎长官心欲碎,鞭挞黎庶令人悲”而辞官。诗中李、王二少府遭贬,实为当时政治倾轧的缩影——天宝年间,许多正直官员因触怒权贵被贬至巴蜀、湖湘等偏远之地。高适以“嗟君此别”起笔,既是对友人命运的悲悯,亦是对自身“十年守章句,万事空寥落”的共鸣。

  诗人创作此诗时,正值其漫游梁宋(今河南商丘一带)期间。此时高适虽未直接卷入政治漩涡,但目睹友人遭贬,联想到自己“二十解书剑,西游长安城”的失意,心中郁结难平。诗中“巫峡”“衡阳”“青枫江”“白帝城”等地理意象的密集铺陈,实为借空间跨度之广,暗喻政治迫害之深——从巴蜀到湖湘,贬谪之路绵延千里,恰似权奸罗织的罪名之网。这种将个人命运与时代悲剧交织的写法,使送别诗超越了私人情感,成为对开元盛世转衰的深刻见证。

故事地点

  诗中“巫峡”位于今重庆巫山县与湖北巴东县之间,为长江三峡第二峡,以“巫山十二峰”闻名。此处“啼猿”典故源自《宜都山川记》:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”,高适用此既点明李少府贬所峡中的险峻,又以猿声之凄厉暗喻贬谪之悲。“衡阳”在今湖南衡阳市,其“回雁峰”传说大雁南飞至此而止,故“归雁几封书”既写音书难通,又暗合王少府贬地长沙的地理特征——长沙正处衡阳以北,雁阵至此已无力南飞,恰似友人被阻隔于朝廷恩泽之外。

  “青枫江”即今湖南长沙附近的浏阳河,古称青枫浦,因两岸多枫树得名。此处“秋帆远”与张若虚《春江花月夜》“青枫浦上不胜愁”形成互文,将离愁与秋日萧瑟融为一体。“白帝城”位于重庆奉节县瞿塘峡口,为西汉末年公孙述所筑,因“白雾升腾”得名。此地不仅是三峡门户,更因刘备托孤、诸葛亮八阵图等历史典故,成为政治兴衰的象征。高适以“古木疏”状其荒凉,既写实景,又暗喻友人政治前途的凋零。四地分属巴蜀与湖湘,空间跨度达千里,诗人却以“巫峡”“衡阳”“青枫江”“白帝城”串联,形成一幅完整的贬谪地图,既显地理之广,更彰悲情之深。

📄 PDF 定制工作台 实时预览