宋体雅韵
现代楷书
清雅黑体
仿古隶书

春望

〔唐代〕 杜甫
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
📖 翻译 + 注释
译: 国都沦陷,山河依旧;长安城里春天已至,草木却长得格外茂盛。
国破 指长安陷落城春 长安的春天。
译: 感伤时局,见花开而流泪;痛恨离别,闻鸟鸣而心惊。
感时 感伤时局恨别 痛恨离别。
译: 战火连绵,持续了整个春天;一封家书,价值万两黄金。
烽火 战火三月 指整个春季抵万金 极言家书珍贵。
译: 满头白发越搔越短,稀疏得简直插不住簪子。
白头 白发 抓挠不胜簪 插不住簪子。

深度鉴赏

  杜甫《春望》以“国破山河在,城春草木深”开篇,运用强烈的对比手法——山河依旧而国都残破,春色如常而人烟荒芜。一个“破”字如刀劈斧凿,将战乱后的长安城刻入读者眼帘;“草木深”三字则暗喻无人打理、荒凉蔓延的惨状。这种以景写情的笔法,使自然意象承载了深重的家国之痛,奠定了全诗沉郁顿挫的基调。

  颔联“感时花溅泪,恨别鸟惊心”进一步将情感投射于物象,采用移情手法。花本无情,却因诗人感时伤世而“溅泪”;鸟本悦耳,却因离愁别恨而“惊心”。这种主客交融的写法,使外在景物成为内心波澜的镜像,既深化了战乱中人的心理创伤,又暗合“天人合一”的古典美学传统,堪称情景交融的典范。

  尾联“白头搔更短,浑欲不胜簪”以细节收束全篇,通过“搔首”这一动作和“簪”这一日常物件,将宏大叙事回归到个体生命的脆弱。白发稀疏、簪子难固的意象,既暗示诗人因忧国忧民而衰老,又隐喻王朝根基动摇、礼制难存。全诗从山河到草木,从花鸟到自身,层层递进,最终凝聚为一种无力回天的悲怆,体现了杜甫“诗史”笔法中对人性与时代的双重观照。

创作背景

  此诗作于唐肃宗至德二载(757年)春,正值安史之乱最惨烈的阶段。755年安禄山起兵叛唐,次年长安陷落,玄宗仓皇入蜀,肃宗在灵武即位。杜甫在投奔肃宗途中被叛军俘获,押回长安,困居城中近一年。此时的长安已非昔日盛世帝都,而是“宫室焚烧,十不存一”的废墟,百姓流离失所,宗庙毁于兵燹。诗人目睹“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的对比,亲历“入门闻号啕,幼子饥已卒”的丧子之痛,这种个人与家国双重苦难的叠加,使《春望》成为血泪凝成的诗篇。

  杜甫当时已45岁,仕途坎坷,仅任过右卫率府胄曹参军等微职。战乱中他携家逃难,妻离子散,自身又身陷敌营,生死未卜。这种“烽火连三月,家书抵万金”的处境,使他对国家命运与个人际遇的思考达到前所未有的深度。诗中“国破”与“家书”的对照,正是将个体生存危机置于民族存亡的宏大背景下,展现出杜甫作为“诗圣”的悲悯情怀与历史担当。

故事地点

  诗中所写“城”即唐代都城长安(今陕西西安),位于关中平原中部,渭河之南。长安自西周起即为都城,至唐时已发展为人口百万的国际大都市,城垣周长约36公里,布局严谨,坊市分明。安史之乱中,长安于756年六月被叛军攻破,玄宗出逃,城中宗室、官员、百姓惨遭屠戮。杜甫被困时,昔日繁华的朱雀大街空无一人,曲江池畔的亭台楼阁尽成瓦砾。诗中“草木深”三字,实写长安城内因无人管理而野草丛生的荒凉景象,与《旧唐书》记载“宫室焚烧,十不存一”相互印证。长安作为唐王朝的政治象征,其沦陷直接动摇了李唐统治根基,因此杜甫以“国破”开篇,不仅写地理空间的残破,更暗喻文明秩序的崩塌。

📄 PDF 定制工作台 实时预览