宋体雅韵
现代楷书
清雅黑体
仿古隶书

黄鹤楼

〔唐代〕 崔颢
1
2
3
4
使
📖 翻译 + 注释
译: 昔日的仙人已乘着白云远去,此地只剩下空荡荡的黄鹤楼。
昔人 指传说中的仙人子安或费祎。
译: 黄鹤一去再也没有回来,千百年来只有白云在空中飘荡。
千载 千年,形容时间久远。
译: 阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上春草繁茂。
鹦鹉洲 长江中的沙洲,因祢衡作《鹦鹉赋》而得名。
译: 天色已晚,我的故乡在何处?江上烟波浩渺,令人愁绪满怀。
乡关 故乡。

深度鉴赏

  崔颢《黄鹤楼》以虚实相生的笔法构建了时空交错的意境。首联“昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼”,以“已乘”与“空余”形成强烈对比,黄鹤的仙踪与楼台的寂寥形成虚实对照,暗喻人生易逝、仙道难求的怅惘。颔联“黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠”,将时间维度拉长至“千载”,白云的永恒与黄鹤的消逝形成时空张力,以自然之景反衬人世无常,语言凝练而意蕴悠长。

  颈联“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲”,笔锋陡转至眼前实景,以“历历”“萋萋”叠词勾勒出汉阳城郭的清晰轮廓与鹦鹉洲的苍翠草木。此处运用“以景结情”手法,看似写景,实则暗含对历史遗迹的凭吊——鹦鹉洲因祢衡《鹦鹉赋》得名,而祢衡的悲剧命运与黄鹤楼的仙道传说形成互文,暗示才士不遇的隐痛。尾联“日暮乡关何处是?烟波江上使人愁”,以“日暮”与“烟波”营造苍茫暮色,将个人乡愁升华为人类共通的漂泊感,情感如江水般绵延不绝。

  全诗突破七律格律束缚,前四句散句如古风,后四句工整如律诗,形成“以古入律”的独特风格。这种形式上的“破格”恰与内容上的“仙踪难觅”形成呼应,彰显了盛唐诗人突破陈规的创作魄力。李白登黄鹤楼时曾叹“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头”,足见其艺术成就之高。

创作背景

  此诗作于唐玄宗开元年间(约730年),正值盛唐气象与隐逸思潮交织的时代。崔颢早年游历江南,后入朝为官,却因“少年为诗,意浮艳”而遭士林非议。其《黄鹤楼》一改早年浮靡诗风,以苍茫气象展现盛唐文人特有的历史感怀。当时道教盛行,黄鹤楼作为道教仙迹(传说费祎在此乘鹤登仙),成为诗人寄托出世情怀的载体。

  崔颢一生仕途坎坷,曾因“有文无行”被贬谪外放。此诗创作时,诗人正漫游江汉,目睹黄鹤楼的荒芜与江水的浩渺,遂将个人际遇的失落感融入对仙道传说的追忆中。诗中“白云千载空悠悠”的时空浩叹,实为诗人对自身“才高位卑”命运的隐喻。这种将个人愁绪升华为人类普遍情感的手法,正是盛唐诗歌“气象浑成”的典型特征。

故事地点

  黄鹤楼位于今湖北武汉蛇山之巅,濒临长江,与湖南岳阳楼、江西滕王阁并称“江南三大名楼”。其得名源于三国时期费祎登仙传说:据《南齐书·州郡志》载,费祎在此乘黄鹤升天,故楼以“黄鹤”为名。唐代时,黄鹤楼已是文人墨客登临送别的胜地,李白、孟浩然等均在此留下诗作。

  诗中“鹦鹉洲”为长江中的沙洲,因东汉名士祢衡在此作《鹦鹉赋》而得名。祢衡恃才傲物,终被黄祖所杀,其悲剧命运与黄鹤楼的仙道传说形成双重隐喻:仙道可乘鹤而去,才士却难逃尘网。这种地理意象的叠加,使诗歌超越了单纯的景物描写,成为对生命困境的哲学叩问。

📄 PDF 定制工作台 实时预览