宋体雅韵
现代楷书
清雅黑体
仿古隶书

归嵩山作

〔唐代〕 王维
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
📖 翻译 + 注释
译: 清澈的河川环绕着长长的草木丛,车马缓缓前行,显得从容不迫。
清川 清澈的河流长薄 绵延的草木丛闲闲 从容自得的样子
译: 流水仿佛懂得人的心意,傍晚的鸟儿结伴飞回巢穴。
暮禽 傍晚归巢的鸟相与 一起,共同
译: 荒凉的城池紧邻古老的渡口,落日的余晖洒满秋天的山峦。
荒城 荒凉的古城古渡 古老的渡口秋山 秋天的山
译: 在遥远高峻的嵩山脚下,归来后暂且闭门谢客。
迢递 遥远的样子嵩高 即嵩山闭关 闭门谢客,隐居

深度鉴赏

  王维《归嵩山作》以“清川带长薄,车马去闲闲”开篇,以“清川”与“长薄”的绵延意象勾勒出归途的悠然画卷。诗人运用“带”字,赋予流水以动态的牵引感,仿佛自然本身在引领归程;而“车马去闲闲”则以叠词“闲闲”强化了步履的从容,暗合诗人辞官归隐的决绝与超脱。这种以景写心、物我交融的手法,将外在的山水行旅与内在的淡泊心境完美统一,形成一种“无我之境”的禅意美学。

  中间两联“流水如有意,暮禽相与还”进一步深化拟人化笔法。流水“有意”相伴,暮禽“相与”归巢,诗人将自然物象赋予人的情感与意志,实则映射自身对山林生活的向往与认同。这种“移情”手法不仅消解了归途的孤寂感,更在“还”字中暗含对官场羁绊的彻底告别。尾联“荒城临古渡,落日满秋山”则陡然转入苍凉之境,以“荒城”“古渡”“落日”“秋山”四个冷色调意象叠加,形成时空的纵深与寂寥感,暗示诗人对世事沧桑的洞悉与超然。

  全诗以“迢递嵩高下,归来且闭关”收束,一个“闭”字既指物理空间的隐居,更指向心灵世界的隔绝尘嚣。王维在此将道家“返璞归真”与佛家“闭关修行”的哲学意蕴熔铸于山水意象中,形成“诗中有画,画中有禅”的独特艺术境界。这种以简驭繁、以静制动的手法,正是盛唐山水田园诗派“羚羊挂角,无迹可求”的典范。

创作背景

  此诗作于唐玄宗开元年间(约736年),正值王维仕途受挫、思想转向的关键时期。此前他因“伶人舞黄狮子”案被贬济州,虽后得张九龄提携复官,但目睹李林甫专权、朝政日非,逐渐对官场产生厌倦。诗中“荒城”“古渡”的萧瑟意象,实为对开元盛世表象下政治危机的隐喻式书写,折射出盛唐文人“兼济天下”理想破灭后的精神突围。

  王维此时已开始系统接受佛教禅宗思想,其母崔氏奉佛三十余年,对他影响深远。诗中“暮禽相与还”化用陶渊明《饮酒》“山气日夕佳,飞鸟相与还”的意境,但王维更强调“闭关”的主动选择——这不仅是政治退避,更是对生命本真的哲学追寻。嵩山作为佛教圣地(少林寺所在地)与道教洞天(中岳),恰好契合他融合儒释道的思想诉求,故归隐嵩山成为其精神转型的仪式性起点。

故事地点

  嵩山位于今河南省登封市,古称“中岳”,是华夏文明的核心地理坐标之一。诗中“清川”指嵩山北麓的伊洛河水系,“长薄”则指嵩山南麓的草木丛生之地,二者共同构成从洛阳东归嵩山的典型路径。王维选择嵩山而非终南山(唐代隐逸主流地),暗含对“中正”之道的追求——嵩山居五岳之中,象征儒家“中庸”与道家“守中”的哲学平衡。

  “荒城临古渡”中的“古渡”指嵩山脚下的轩辕关渡口,此处曾是周武王伐纣的必经之地,至唐代已成荒废遗迹。诗人特意点出这一历史地理细节,既暗示官场如“荒城”般腐朽,又通过“古渡”的沧桑感,将个人归隐置于历史长河的宏大叙事中,赋予其超越时代的永恒意义。这种将地理实景与历史记忆交织的写法,使嵩山成为承载诗人精神涅槃的“文化地标”。

📄 PDF 定制工作台 实时预览