宋体雅韵
现代楷书
清雅黑体
仿古隶书

将进酒

〔唐代〕 李白
1
2
使
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
📖 翻译 + 注释
译: 你难道没有看见吗?那黄河之水仿佛从天上奔腾而来,滚滚东流入海,再也不会回头。
黄河之水天上来 形容黄河源头之高,水流湍急,气势磅礴。
译: 你难道没有看见吗?在高堂之上对着明镜感叹自己的白发,早晨还是乌黑的青丝,傍晚就变成了雪白。
高堂明镜悲白发 在高大的厅堂里,对着明亮的镜子,为白发而悲伤。
译: 人生得意之时就要尽情欢乐,不要让金杯空着对月。
金樽 精美的酒杯。
译: 上天造就了我的才干就必然有用处,千两黄金散尽了也还能再次获得。
千金散尽 形容挥霍金钱,毫不吝惜。
译: 烹羊宰牛暂且尽情享乐,应当一饮就是三百杯。
会须 应当。
译: 岑夫子啊,丹丘生啊,请快快喝酒,不要停下酒杯。
岑夫子 岑勋丹丘生 元丹丘,均为李白友人。
译: 我为你们唱一首歌,请你们侧耳倾听。
侧耳听 侧着耳朵听,形容认真倾听。
译: 那些富贵人家的钟鸣鼎食、山珍海味哪里值得珍惜,我只愿长醉不愿醒来。
钟鼓馔玉 鸣钟击鼓、饮食精美,代指富贵生活。
译: 自古以来的圣人贤者大都寂寞无闻,只有善于饮酒的人才留下了名声。
圣贤 品德高尚、智慧超群的人。
译: 陈王曹植当年在平乐观设宴,一斗酒价值万钱,尽情欢乐嬉戏。
陈王 曹植,封陈王平乐 平乐观,汉代宫观名。
译: 主人你为何说钱不够呢?只管去买酒来,让我与你对饮。
径须 只管,尽管。
译: 把我的五花马、千金裘都拿去吧,叫我的孩子拿去换成美酒,让我们一同消解这万古的愁绪!
五花马 毛色斑驳的名马千金裘 价值千金的皮衣万古愁 无穷无尽的忧愁。

深度鉴赏

  《将进酒》以“君不见黄河之水天上来”开篇,气势磅礴,如天风海雨扑面而来。李白运用夸张与对比手法,将黄河奔涌的壮阔与人生易老的悲凉并置,形成强烈的时空张力。诗中“高堂明镜悲白发”一句,以镜中白发为意象,将抽象的时间流逝具象化为触目惊心的视觉冲击,暗含对生命短暂的深刻悲悯。这种以自然之永恒反衬人生之须臾的笔法,正是李白浪漫主义诗风的典型体现。

  全诗情感如江河奔涌,从“人生得意须尽欢”的纵情狂欢,到“天生我材必有用”的自信豪迈,再到“与尔同销万古愁”的旷达超脱,形成跌宕起伏的情感曲线。李白巧妙运用“钟鼓馔玉不足贵”的否定句式,将世俗功名贬为尘土,转而以“烹羊宰牛且为乐”的宴饮场景,构建出酒神式的生命狂欢。这种情感转换并非简单的颓废,而是对生命本质的哲学叩问——在有限中追求无限,在短暂中寻求永恒。

  诗中“古来圣贤皆寂寞”一句,将个人际遇升华为人类普遍困境。李白以陈王曹植自况,借“斗酒十千恣欢谑”的典故,既暗含对自身怀才不遇的愤懑,又通过“主人何为言少钱”的诙谐反问,将物质匮乏转化为精神富足。结尾“五花马、千金裘,呼儿将出换美酒”的狂放举动,实则是以酒为媒介,完成对世俗价值的彻底颠覆,展现出盛唐文人特有的精神气度。

创作背景

  此诗作于唐玄宗天宝年间(约752年),正值盛唐由盛转衰的转折期。当时朝政日趋腐败,权贵集团把持朝政,寒门士子晋升通道日益狭窄。李白虽曾得玄宗赏识,却因遭谗言被“赐金放还”,政治理想彻底破灭。这种时代背景下,文人普遍产生“人生如梦”的幻灭感,而李白以酒为武器,在醉乡中寻找精神自由,正是对黑暗现实的另类反抗。

  李白此时已年过五旬,经历了长安三年的宫廷生活与十余年的漫游生涯。他既目睹过“云想衣裳花想容”的宫廷繁华,也饱尝“大道如青天,我独不得出”的仕途坎坷。这种大起大落的人生经历,使他在《将进酒》中既能写出“人生得意须尽欢”的狂放,又能道出“与尔同销万古愁”的深沉。诗中“钟鼓馔玉不足贵”的愤世嫉俗,正是对自身政治遭遇的隐晦控诉。

故事地点

  诗中“黄河之水天上来”的意象,暗合李白多次游历的黄河沿岸地理。黄河自青藏高原奔涌而下,流经甘肃、宁夏、内蒙古、陕西、山西、河南等地,其“天上来”的夸张描写,既符合黄河上游峡谷的险峻地貌,又暗喻盛唐气象的磅礴。而“烹羊宰牛且为乐”的宴饮场景,则可能发生在洛阳或长安的贵族宴席上,这两座城市作为唐代政治文化中心,正是李白与友人纵酒高歌的主要场所。诗中“陈王昔时宴平乐”的典故,直接指向洛阳平乐观——曹植曾在此宴饮赋诗,李白借古喻今,将自身与曹植的文学命运相勾连,形成跨越时空的地理呼应。

📄 PDF 定制工作台 实时预览