宋体雅韵
现代楷书
清雅黑体
仿古隶书

将赴吴兴登乐游原一绝

〔唐代〕 杜牧
1
2
3
4
5
6
7
📖 翻译 + 注释
译: 太平时世,我这般有闲情逸致,实是无能之人;闲时喜爱孤云,静时喜爱高僧。
清时 清平之时孤云 独云,喻闲逸 僧人,喻清净
译: 我将手持旌麾远赴江海,临行前登乐游原遥望昭陵。
一麾 旌麾,指出任刺史江海 指吴兴(湖州)乐游原 长安游览胜地昭陵 唐太宗陵墓,喻盛世

深度鉴赏

  杜牧此诗以“清时有味是无能”开篇,以反语起笔,表面自嘲“无能”,实则暗讽朝政昏聩、贤者不得其用。诗人以“闲爱孤云静爱僧”自喻,孤云之闲、僧人之静,既是其向往的隐逸生活,亦是对官场喧嚣的疏离。这种以景寓情的手法,将个人志趣与时代困境巧妙融合,形成一种含蓄而深沉的张力。

  后两句“欲把一麾江海去,乐游原上望昭陵”,笔锋陡转,由闲适之态跃入家国情怀。诗人登乐游原而远望昭陵(唐太宗陵墓),以“望”字勾连古今,既是对贞观盛世的无尽追慕,亦是对当下衰世的无声叹息。此处运用典故与时空对照,将个人仕途失意升华为对王朝命运的忧思,情感层层递进,余韵悠长。

  全诗四句,前两句写“闲静”,后两句写“望陵”,看似矛盾,实则统一于“无能”与“有为”的辩证之中。杜牧以简淡之笔写深沉之痛,不着一字悲愤,而悲愤自现,堪称晚唐七绝中“以淡语写深情”的典范。

创作背景

  此诗作于唐宣宗大中四年(850年),杜牧时年48岁,即将离京赴任湖州刺史。晚唐时期,宦官专权、藩镇割据、牛李党争愈演愈烈,唐王朝已显颓败之象。杜牧虽怀济世之才,却因党争牵连屡遭排挤,长期外放为地方官。此次赴任湖州,实为自请外放,表面是“欲把一麾江海去”,实则是对朝政失望后的无奈选择。

  诗人登乐游原时,正值秋日黄昏,长安城笼罩在暮色之中。乐游原作为唐代士人登高怀古的胜地,常引发对盛衰兴亡的感慨。杜牧在此刻回望昭陵,既是对太宗时代清明政治的追忆,亦是对自身“平生五色线,愿补舜衣裳”之志不得施展的悲叹。这种个人命运与时代悲剧的交织,使诗作超越了单纯的宦游感怀,成为晚唐士人精神困境的缩影。

故事地点

  乐游原位于长安城东南,是唐代著名的登临胜地。原为秦代宜春苑,汉宣帝时改建为乐游苑,因地势高敞,可俯瞰全城,故称“乐游原”。唐代时,此处成为文人雅士登高赋诗、怀古伤今的经典场所,李商隐“向晚意不适,驱车登古原”即写此地。杜牧诗中“望昭陵”之举,更赋予此地以历史纵深——昭陵是唐太宗李世民与长孙皇后的合葬陵,位于长安西北九嵕山,诗人登原远眺,实为以地理空间勾连历史时间,将个人去国怀乡之愁,融入对盛唐气象的追忆与对晚唐衰颓的哀悼之中。

📄 PDF 定制工作台 实时预览