宋体雅韵
现代楷书
清雅黑体
仿古隶书

老将行

〔唐代〕 王维
1
2
3
4
5
7
广
8
9
10
便
11
12
13
14
15
16
17
使
18
19
20
使
21
22
23
24
25
26
27
28
📖 翻译 + 注释
译: 年少时年方十五二十,徒步便能夺得胡马并射杀之。
步行夺得胡马 用李广夺马典故,形容勇猛
译: 射杀中山的白额猛虎,岂肯数那邺下的黄须儿曹彰。
中山白额虎 指猛虎邺下黄须儿 指曹操之子曹彰,黄须刚勇
译: 孤身转战三千里,一剑曾抵挡百万雄师。
转战三千里 形容征战广远
译: 汉兵奋勇迅疾如霹雳,敌骑溃散奔逃畏惧铁蒺藜。
蒺藜 古代战阵所用铁制障碍物
译: 卫青不败是由于天幸,李广无功只因命运不济。
卫青 汉名将,数胜天幸 上天庇佑李广 汉名将,数奇命运不好数奇 命运不好
译: 自从被弃置便衰老朽败,岁月蹉跎已白头。
弃置 被抛弃不用磋跎 虚度光阴
译: 昔日射箭能中鸟目,如今左肘如生垂杨般僵硬。
飞箭无全目 射箭精准,使鸟双目不全垂杨生左肘 用《庄子》典故,喻臂肘生瘤
译: 路旁时常卖那故侯之瓜,门前学种先生之柳。
故侯瓜 秦东陵侯邵平种瓜先生柳 陶渊明门前五柳
译: 苍茫古树连着穷巷,冷落寒山对着空窗。
虚牖 空窗
译: 誓要如耿恭令疏勒涌出飞泉,不似灌夫在颍川空自使酒骂座。
疏勒出飞泉 耿恭拜井得泉颍川空使酒 灌夫借酒使气
译: 贺兰山下战阵如云,紧急文书日夜交驰。
贺兰山 山名,今宁夏羽檄 插羽毛的紧急文书
译: 使臣在三河招募少年,诏书分五路派出将军。
节使 持符节的使臣三河 河东、河内、河南五道 五路出兵
译: 试拂铁甲如雪般洁白,且持宝剑闪动七星纹。
铁衣 铠甲星文 宝剑上的七星纹
译: 愿得燕地良弓射杀敌将,耻让越兵惊动吴国军队。
燕弓 燕地所产良弓越甲 越国甲兵
译: 莫嫌曾是旧日云中太守,尚能一战建立功勋。
云中守 汉魏尚为云中太守,因功被削职

深度鉴赏

  王维《老将行》以“少年十五二十时”开篇,运用倒叙手法勾勒老将昔日的英勇形象。诗中“步行夺得胡马骑”化用李广夺马典故,以简练笔触展现其胆识;“射杀山中白额虎”则暗合周处除三害的传说,将个人武勇与民间英雄叙事相融合。这种用典不露痕迹的技法,恰似老将的锋芒藏于岁月褶皱中,形成“以古喻今”的审美张力。

  中段“一身转战三千里,一剑曾当百万师”以夸张数字构建时空纵深感,与后文“自从弃置便衰朽”形成强烈反差。诗人通过“垂杨生左肘”的生理意象,将功勋被遗忘的痛楚具象化为身体异变,这种“以物写心”的手法,使老将的落寞如藤蔓般缠绕在字里行间。末句“莫嫌旧日云中守,犹堪一战取功勋”以魏尚自比,在悲怆中迸发不屈斗志,形成“哀而不伤”的独特美学境界。

  全诗在结构上采用“今-昔-今”的时空回环,通过“射虎”、“夺马”等动态场景与“疏勒”、“云中”等静态地名的交织,构建出老将精神世界的立体图景。王维以画入诗,将“苍茫古木连穷巷”的视觉荒凉与“寥落寒山对虚牖”的听觉空寂相融合,创造出“诗中有画,画中有声”的意境,使老将的孤独具有了可触摸的质感。

创作背景

  此诗作于唐玄宗天宝年间(742-756),正值府兵制向募兵制转型时期。朝廷重文轻武,边功难封,大量功勋卓著的老将被弃置不用。王维时任右拾遗,目睹张说、王忠嗣等名将遭谗被贬,遂借老将形象抒发对朝廷赏罚不公的愤懑。诗中“卫青不败由天幸,李广无功缘数奇”二句,直指当时“以成败论英雄”的功利风气,暗含对李广“数奇”命运的深切同情。

  诗人自身亦经历仕途坎坷。王维早年因“黄狮子案”被贬济州,后虽得张九龄提携,却亲历李林甫专权。这种“才高而位卑”的境遇,使他在塑造老将时注入了“烈士暮年,壮心不已”的自我投射。诗中“犹堪一战取功勋”的呐喊,既是老将的悲鸣,也是诗人对自身政治理想的坚守。

故事地点

  诗中“疏勒”指西域疏勒国(今新疆喀什),东汉耿恭曾在此以寡敌众坚守孤城,老将“誓令疏勒出飞泉”暗用此典,将个人功业与汉唐边塞精神相联结。“云中”则指云中郡(今内蒙古托克托),汉代魏尚曾任云中太守,因功被削职,后得冯唐举荐复职。王维借“莫嫌旧日云中守”的典故,将老将的冤屈与魏尚的际遇相勾连,使地理名称成为历史记忆的载体。这种“以地系事”的写法,让边塞地名不再是单纯的空间坐标,而是承载着英雄气节与时代悲欢的文化符号。

📄 PDF 定制工作台 实时预览