宋体雅韵
现代楷书
清雅黑体
仿古隶书

万章上

〔先秦〕 孟子及其弟子
1
2
3
4
5
6
7
使
8
9
10
11
12
13
14
使
15
16
使
17
18
19
20
21
使
22
23
24
25
26
使
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
宿
40
39
41
42
使
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
使
使
使
73
使
使
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
95
92
93
94
115
96
97
98
99
110
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
114
111
112
113
116
117
118
119
120
使
122
123
121
使
124
使
使
使
125
使
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
退
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
📖 翻译 + 注释
译: 万章问道:“舜到田地里去,对着苍天哭诉,他为什么要哭诉呢?”
号泣 大声哭泣旻天 秋天,泛指苍天
译: 孟子说:“这是因为对父母既抱怨又思慕。”
怨慕 既怨恨又思慕
译: 万章说:“父母喜爱他,他高兴而不懈怠;父母厌恶他,他勤劳而不怨恨。那么舜怨恨父母吗?”
厌恶 勤劳
译: 孟子说:“长息曾问公明高:‘舜去田里,我已经听说了;但他对着苍天哭诉,这样对待父母,我就不明白了。’公明高说:‘这不是你能理解的。’公明高认为孝子的心不能如此淡然。我竭力耕田,尽儿子的职责罢了,父母不爱我,我有什么办法呢?尧帝派他的九个儿子两个女儿,带着百官、牛羊、粮食等,到田野中侍奉舜。天下的士人很多都去归附他,尧帝还将把整个天下让给他。舜却因为不能得到父母的欢心,如同穷困的人无所归依。天下士人的喜爱,是人所渴望的,却不足以消除忧愁;美色,是人所渴望的,娶了尧的两个女儿,却不足以消除忧愁;财富,是人所渴望的,富有天下,却不足以消除忧愁;尊贵,是人所渴望的,贵为天子,却不足以消除忧愁。人们的喜爱、美色、财富、尊贵,没有一样能消除忧愁,只有顺从父母才能消除忧愁。人在幼年时,思慕父母;懂得美色后,思慕年轻貌美的人;有了妻子,就思慕妻子;做了官,就思慕君主,得不到君主的赏识就内心焦躁。只有大孝的人终身思慕父母。到了五十岁还思慕父母的,我在伟大的舜身上看到了。”
淡然,不在意 通恭,恭敬 全,都 让位少艾 年轻貌美的人热中 内心焦躁
译: 万章问道:“《诗经》上说:‘娶妻该怎么办?必须禀告父母。’相信这句话的,应该没有人比得上舜。但舜没有禀告父母就娶了妻子,这是为什么?”
《诗》 指《诗经齐风南山》
译: 孟子说:“禀告了就不能娶妻。男女结婚,是人与人之间的重要伦理。如果禀告,就会废弃这一伦理,从而怨恨父母,所以不禀告。”
怨恨
译: 万章说:“舜不禀告而娶妻,我已经听明白了;尧帝把女儿嫁给舜也不告诉舜的父母,这是为什么?”
以女嫁人
译: 孟子说:“尧帝也知道如果告诉舜的父母,就不能把女儿嫁给舜了。”
译: 万章说:“舜的父母让舜去修缮粮仓,等舜上了屋顶,就抽掉梯子,他父亲瞽瞍放火烧了粮仓。又让舜去淘井,舜出来后,他们用土填井。舜的弟弟象说:‘谋害舜都是我的功劳。牛羊分给父母,粮仓分给父母,干戈归我,琴归我,雕弓归我,两位嫂嫂让她们为我铺床。’象于是走进舜的房间,舜正坐在床上弹琴。象说:‘我好想念你啊!’神情惭愧。舜说:‘我想念这些臣下和百姓,你替我治理吧。’我不明白舜难道不知道象要杀自己吗?”
完廪 修缮粮仓捐阶 抽掉梯子 通掩,掩埋 谋划 加害都君 指舜 雕弓郁陶 思念的样子忸怩 惭愧
译: 孟子说:“怎么会不知道呢?象忧愁,舜也忧愁;象高兴,舜也高兴。”
何,怎么
译: 万章说:“那么舜是假装高兴吗?”
假装 通欤,语气词
译: 孟子说:“不是。从前有人送活鱼给郑国的子产,子产让主管池塘的人把鱼养在池里。那人却把鱼煮了,回报说:‘刚放进去时还局促不安,过了一会儿就悠然自得地游走了。’子产说:‘它找到了好地方啊!找到了好地方啊!’那人出来后说:‘谁说子产聪明?我已经把鱼煮了吃了,他还说找到了好地方呢。’所以君子可以被合乎情理的方法欺骗,却难以被不合道理的话蒙蔽。象用敬爱兄长的态度前来,舜因此真诚地相信并高兴,怎么是假装呢?”
校人 主管池塘的小吏圉圉 局促不安的样子洋洋 舒缓摇尾的样子攸然 迅速的样子 蒙蔽
译: 万章问道:“象每天把杀害舜当作事务,舜被立为天子后,却只是流放他,这是为什么?”
流放
译: 孟子说:“其实是封他为诸侯,有人说是流放罢了。”
封为诸侯
译: 万章说:“舜把共工流放到幽州,把驩兜流放到崇山,把三苗杀死在三危,把鲧诛杀在羽山,惩处了这四个罪犯,天下都归服,这是惩罚不仁的人。象极其不仁,却封给他有庳国。有庳国的百姓有什么罪过呢?仁人难道应该这样做吗?对别人就诛杀,对弟弟就封赏。”
流放 流放 诛杀 诛杀有庳 古国名
译: 孟子说:“仁人对于弟弟,不藏怒气,不留怨恨,只是亲爱他罢了。亲他就想让他贵,爱他就想让他富。把有庳封给他,就是让他富贵。自己做了天子,弟弟却是平民,能说是亲爱吗?”
有庳 古国名,舜封象之地宿怨 积留怨恨匹夫 平民
译: “请问有人说这是流放,是什么意思呢?”
流放,此处指名义上封赏实则限制
译: 孟子说:“象不能在他的封国有所作为,天子派官吏治理他的国家,并收取贡税,所以叫做流放。难道能让他暴虐百姓吗?虽然如此,舜想常常见到他,所以他不断来朝。所谓‘不必等到朝贡,就以政事为由接见有庳君’,说的就是这个。”
源源 连续不断的样子不及贡 不必等到朝贡之时
译: 咸丘蒙问道:“俗话说:‘德行高尚的人,君主不能把他当臣子,父亲不能把他当儿子。’舜面朝南而立,尧率领诸侯面朝北朝见他,瞽瞍也面朝北朝见他。舜见到瞽瞍,面容局促不安。孔子说:‘这个时候,天下危险啊,岌岌可危!’不知道这话是真的吗?”
咸丘蒙 孟子弟子瞽瞍 舜父 局促不安岌岌 危险的样子
译: 孟子说:“不对。这不是君子的话,是齐国东边乡下人的话。尧年老时舜代理天子。《尧典》说:‘二十八年,放勋(尧)去世,百姓如同死了父母,服丧三年,天下停止一切音乐。’孔子说:‘天上没有两个太阳,百姓没有两个君王。’舜已经做了天子,又率领天下诸侯为尧服三年丧,这就是有两个天子了。”
代理放勋 尧的称号徂落 去世考妣 父母遏密 停止八音 各种乐器
译: 咸丘蒙说:“舜不以尧为臣,我已经领教了。《诗经》说:‘普天之下,没有不是王的土地;四海之内,没有不是王的臣民。’舜已经做了天子,请问瞽瞍不是臣民,这是怎么回事?”
不臣尧 不以尧为臣率土之滨 四海之内
译: 孟子说:“这首诗,不是这个意思;是说为王事操劳,不能奉养父母。说:‘这些没有不是王事,唯独我贤劳。’所以解说《诗》的人,不要因文字损害词句,不要因词句损害原意。用自己的体会去揣度诗的本意,这才算得到它。如果只凭词句,那《云汉》诗说:‘周朝剩余的百姓,没有一个留存。’相信这话,就是周朝没有遗民了。孝子的极致,没有比尊敬双亲更大的;尊敬双亲的极致,没有比用天下来奉养更大的。做天子的父亲,是尊贵的极致;用天下来奉养,是奉养的极致。《诗经》说:‘永远讲求孝道,孝道就是法则。’说的就是这个。《尚书》说:‘恭敬地见瞽瞍,战战兢兢,瞽瞍也顺理了。’这就是父亲不能把他当儿子。”
文字 妨害 词句 诗的本意 揣度云汉 《诗经大雅》篇名孑遗 遗留祗载 恭敬地事奉夔夔齐栗 恭敬谨慎的样子允若 顺从
译: 万章问:“尧把天下给了舜,有这回事吗?”
有诸 有之乎,有这回事吗
译: 孟子说:“不。天子不能把天下给人。”
译: “那么舜拥有天下,是谁给他的呢?”
译: 孟子说:“天给他的。”
译: “天给他的,是反复叮咛告诫的吗?”
谆谆 反复叮咛的样子
译: 孟子说:“不。天不说话,用行为和事实来显示罢了。”
显示
译: 万章问:“用行为和事实来显示是怎样的?”
如之何 怎么样
译: 孟子说:“天子能向天推荐人,但不能让天把天下给他;诸侯能向天子推荐人,但不能让天子把诸侯之位给他;大夫能向诸侯推荐人,但不能让诸侯把大夫之位给他。从前尧向天推荐舜,天接受了;向百姓公开,百姓接受了。所以说:天不说话,用行为和事实来显示罢了。”
推荐 公开显示
译: 万章问:“请问向天推荐而天接受了,向百姓公开而百姓接受了,是怎么回事?”
译: 孟子说:“让他主持祭祀,百神都来享用,这是上天接受了;让他主持政事,政事治理得好,百姓安居乐业,这是百姓接受了。上天授予他,百姓授予他,所以说天子不能拿天下授予人。舜辅佐尧二十八年,这不是人力所能做到的,是天意。尧去世后,三年丧期结束,舜为了避让尧的儿子,跑到南河的南边去。但天下诸侯来朝见的,不去尧的儿子那里,却去舜那里;打官司的,不去尧的儿子那里,却去舜那里;歌颂的人,不歌颂尧的儿子,却歌颂舜,所以说这是天意。这样之后舜才回到中原,登上了天子之位。如果当初舜占据尧的宫室,逼迫尧的儿子,那就是篡夺,不是上天授予的了。《太誓》上说:‘上天所见来自百姓所见,上天所听来自百姓所听。’说的就是这个意思。”
辅佐 古代帝王死朝觐 诸侯朝见天子讼狱 诉讼案件讴歌 歌颂中国 中原地区 登临 篡夺太誓 《尚书》篇名天视自我民视 上天所见来自百姓所见
译: 万章问道:“有人说:‘到了禹的时候道德就衰败了,天下不传给贤人而传给儿子。’有这回事吗?”
万章 孟子弟子德衰 道德衰败传于贤 传给贤能之人传于子 传给儿子有诸 有这回事吗
译: 孟子说:“不,不是这样的。上天要授予贤人,就授予贤人;上天要授予儿子,就授予儿子。从前舜把禹推荐给上天,十七年后,舜去世了。三年丧期结束,禹为了避让舜的儿子,跑到阳城去。天下百姓跟随他,就像尧去世后,百姓不跟随尧的儿子而跟随舜一样。禹把益推荐给上天,七年后,禹去世了。三年丧期结束,益为了避让禹的儿子,跑到箕山北面去。朝见和打官司的人不去益那里而去启那里,说:‘这是我们君主的儿子。’歌颂的人不歌颂益而歌颂启,说:‘这是我们君主的儿子。’尧的儿子丹朱不贤,舜的儿子也不贤。舜辅佐尧、禹辅佐舜,经历的年头多,施给百姓恩泽的时间长。启很贤明,能够恭敬地继承禹的治国之道。益辅佐禹,经历的年头少,施给百姓恩泽的时间不长。舜、禹、益之间相隔时间长短不同,他们的儿子贤或不肖,都是天意,不是人力所能做到的。没有人去做却做到了,是天意;没有人去招致却来到了,是命运。一个普通人而能拥有天下,他的德行一定要像舜和禹那样,而且还要有天子推荐他,所以孔子没有拥有天下。世代相传而拥有天下,上天所要废弃的,一定是像夏桀、商纣那样暴虐的君主,所以益、伊尹、周公没有拥有天下。伊尹辅佐汤统一了天下。汤去世后,太丁没有即位,外丙在位两年,仲壬在位四年。太甲破坏了汤的典章法度,伊尹把他流放到桐邑。三年后,太甲悔过,自己怨恨自己,在桐邑修养仁德、迁向道义;又过了三年,能够听从伊尹对自己的教诲了,才回到亳都。周公没有拥有天下,就像益在夏朝、伊尹在殷朝一样。孔子说:‘唐尧、虞舜禅让,夏、商、周三代世袭,其中的道理是一样的。’”
推荐阳城 地名箕山之阴 箕山北面丹朱 尧之子不肖 不贤施泽 施恩 禹之子匹夫 普通人仲尼 孔子桀纣 夏桀商纣伊尹 商汤贤相太丁 汤之子外丙 汤之子仲壬 汤之子太甲 汤之孙颠覆 破坏典刑 典章法度 地名自怨自艾 自我悔过处仁迁义 修养仁德迁向道义 商都周公 周武王之弟唐虞 尧舜 禅让夏后 夏朝 商朝 世袭
译: 万章问道:“有人说:‘伊尹靠切割烹调的技艺来求取汤的任用。’有这回事吗?”
伊尹 商汤贤相割烹 切割烹调 求取,通邀
译: 孟子说:“不对,不是这样。伊尹在有莘国的郊野耕种,以尧舜之道为乐。如果不合道义,即使把天下作为俸禄给他,他也不回头;即使有千驷马匹系在那里,他也不看一眼。如果不合道义,连一根草也不给别人,也不从别人那里取一根草。商汤派人用币帛去聘请他,他傲慢地说:‘我为什么要接受汤的聘礼呢?我难道不如在田野之中,以尧舜之道为乐吗?’汤多次派人去聘请,不久他幡然改变说:‘与其我在田野之中以尧舜之道为乐,不如使这位君主成为尧舜之君,使这些百姓成为尧舜之民,不如我亲眼见到尧舜之道实现呢?上天生育这些百姓,使先知者觉悟后知者,使先觉者觉悟后觉者。我,是上天所生百姓中的先觉者;我将用这个道来觉悟这些百姓。不是我来觉悟他们,还有谁呢?’他想到天下的百姓,无论男女,如果有未受到尧舜恩泽的,就好像是自己把他们推入沟中一样。他如此以天下为己任,所以就去见汤,劝说汤讨伐夏桀拯救百姓。我没有听说过自己弯曲却能匡正别人的,更何况是侮辱自己来匡正天下呢?圣人的行为各不相同,有的疏远君主,有的接近君主,有的离开,有的不离开,归根结底是保持自身清白罢了。我只听说伊尹用尧舜之道去求见汤,没有听说他用割烹之事。伊训说:‘上天的惩罚最初是在夏桀的宫室发动的,我则从亳都开始。’”
伊尹 商初贤相,助汤灭夏有莘 古国名,在今河南开封畎亩 田间 帛,礼物嚣嚣 傲慢自得貌幡然 迅速改变貌 使觉悟 同纳,推入枉己 扭曲自己割烹 切割烹调,指伊尹为厨师的传说伊训 《尚书》篇名造攻 开始攻伐牧宫 夏桀宫室 我,伊尹自称 商都
译: 万章问道:“有人说孔子在卫国时住在痈疽家里,在齐国时住在宦官瘠环家里,有这回事吗?”
寄居痈疽 卫灵公宠臣,一说为医生侍人 即寺人,宦官瘠环 齐君近侍
译: 孟子说:“不对,不是这样。这是好事之徒编造的。孔子在卫国住在颜雠由家里。弥子瑕的妻子和子路的妻子是姐妹。弥子瑕对子路说:‘孔子住在我家,可以得到卫国卿相之位。’子路告诉了孔子。孔子说:‘一切由命运决定。’孔子进以礼,退以义,得到与否都说‘有命’。如果住在痈疽和宦官瘠环家里,那就是无视道义和命运了。孔子在鲁国和卫国不得志,又遭遇宋国的桓司马想要拦截并杀害他,于是改换服装经过宋国。那时孔子处境困厄,住在司城贞子家里,做了陈侯周的臣子。我听说观察在朝的臣子,看他所接待的客人;观察远来的臣子,看他所寄居的主人。如果孔子住在痈疽和宦官瘠环家里,那还怎么能是孔子呢?”
颜雠由 卫国贤大夫弥子 弥子瑕,卫灵公宠臣 拦截微服 改换平民服装当阨 遭遇困厄司城贞子 陈国大夫陈侯周 陈国国君,名周近臣 在朝之臣远臣 外来之臣
译: 万章问道:“有人说:‘百里奚把自己卖给秦国养牲畜的人,得到五张羊皮,替人家喂牛,以此求见秦穆公。’这是真的吗?”
百里奚 春秋时虞国大夫,后为秦穆公贤相自鬻 卖身食牛 喂牛 求见,干谒
译: 孟子说:“不对,不是这样。这是好事之徒编造的。百里奚是虞国人。晋人用垂棘的璧玉和屈地出产的良马,向虞国借路去攻打虢国。宫之奇劝谏,百里奚不劝谏。他知道虞公不可劝谏就离开了,去了秦国,当时已经七十岁了。他竟然不知道用喂牛的方式求见秦穆公是污浊的行为,这能说是明智吗?知道不可劝谏就不劝谏,这能说是不明智吗?知道虞公将要灭亡而先离开,这不能说是不明智。当时他在秦国被举用,知道秦穆公可以有所作为而辅佐他,这能说是不明智吗?辅佐秦国而使他的君主显耀于天下,可以流传后世,不贤能的人能做到吗?卖身来成全君主,乡里洁身自好的人都不肯做,难道贤者会做吗?”
垂棘 晋国地名,产美玉屈产 晋国地名,产良马 四马一车假道 借路 周代诸侯国宫之奇 虞国贤臣 求取有行 有所作为 辅佐乡党 乡里

深度鉴赏

  《万章上》是《孟子》中极具思辨深度的篇章,其核心在于通过孟子与弟子万章的问答,系统阐释了儒家“天命”与“人事”的辩证关系。孟子以尧舜禅让、禹启继位等历史案例为切入点,提出“天与贤则与贤,天与子则与子”的命题,实则将“天命”内化为民心向背的伦理判断。他反对将权力更替简单归因于个人意志或血统,而是强调“天视自我民视,天听自我民听”——天意即民意,政权合法性根植于百姓的拥护与道德感召。这种将政治合法性从神权转向民本的思想,突破了商周以来“君权神授”的桎梏,为儒家“仁政”学说奠定了哲学基础。

  本篇的微言大义更体现在对“圣人”形象的祛魅化解读。孟子通过辨析“伊尹以割烹要汤”“孔子于卫主痈疽”等传闻,指出圣人的行为需置于“行道济世”的终极目标下理解。例如,伊尹五次投奔夏桀、五次投奔商汤,看似反复无常,实则是“自任以天下之重”的担当;孔子周游列国时与权贵交往,并非贪图富贵,而是“欲以行道”。这种解读将圣人的具体行为升华为“权变”智慧——在坚守仁义原则的前提下,允许策略性妥协,但绝不牺牲道德底线。这种“经权”思想,成为后世儒家处理理想与现实冲突的重要方法论。

  尤为深刻的是,孟子借万章之问,揭示了儒家伦理中“孝”与“忠”的张力。舜面对父亲瞽瞍杀人、弟弟象的迫害,既未以权谋私包庇,也未机械执行法律,而是选择“窃负而逃,遵海滨而处”。这一看似违背现代法治精神的设想,实则暗含儒家对“亲亲相隐”的伦理优先级:血缘亲情是仁爱的根基,若法律与孝道冲突,圣人宁可放弃权力也要守护人伦。这种“以孝治天下”的逻辑,并非鼓励徇私枉法,而是强调政治制度需为道德留出弹性空间,其深层关怀在于防止权力异化对人性本真的侵蚀。

创作背景

  战国中期,周王室衰微,诸侯争霸愈演愈烈。传统的宗法分封制濒临崩溃,各国君主为富国强兵,纷纷推行法家式的集权改革(如商鞅变法),而儒家“王道”“仁政”主张因缺乏即时功利性,被诸侯视为迂阔。孟子周游列国,目睹“争地以战,杀人盈野;争城以战,杀人盈城”的惨状,深感必须从理论层面回应两个核心问题:一是政权更替的正当性依据何在?二是士人如何在乱世中坚守道德立场?《万章上》正是这种时代焦虑的产物。

  同时,战国时期“禅让”思潮盛行,燕王哙效仿尧舜将王位禅让给子之,结果引发内乱,导致齐国入侵。这一历史事件引发了对儒家“天命转移”理论的质疑:若禅让是圣王之道,为何现实中导致灾难?孟子在《万章上》中刻意区分“尧舜之禅”与“燕哙之让”,指出前者是“天与之”的民心所向,后者是违背“天时”的盲目模仿。这种辨析既维护了儒家理想的纯洁性,又避免了理论被现实政治滥用,体现了孟子作为思想家的历史洞察力。

核心语录

  1。 “天与贤则与贤,天与子则与子。”

  **现代启示**:权力交接不应取决于个人私欲或血统,而应以公共利益和民众福祉为最高准则。在当代,这启示我们反思世袭制、终身制等权力固化现象,倡导公平竞争与民主监督。

  2。 “故说诗者,不以文害辞,不以辞害志。以意逆志,是为得之。”

  **现代启示**:解读经典或理解他人时,需避免断章取义或拘泥字面,而应结合整体语境与作者本意。这一方法论对跨文化沟通、法律解释乃至人工智能的语义理解均有借鉴意义。

  3。 “君子之泽,五世而斩;小人之泽,五世而斩。”

  **现代启示**:任何成就(包括道德声望、家族财富、制度遗产)若不持续维护与革新,终将衰败。这警示个人与组织需保持危机意识,避免依赖历史红利,而应主动适应时代变化。

📄 PDF 定制工作台 实时预览