译: 滕文公做太子时,将要出使楚国,路过宋国时拜见了孟子。孟子与他谈论人性本善的道理,开口必定称引尧舜的事迹。
世子 太子道 谈论称 称引
译: 太子从楚国返回,又去拜见孟子。孟子说:「太子怀疑我的话吗?天下的道理只有一个罢了。成覸对齐景公说:『他是个大丈夫,我也是个大丈夫,我凭什么怕他呢?』颜渊说:『舜是什么样的人?我是什么样的人?有作为的人也会像他那样。』公明仪说:『文王是我的老师,周公难道会欺骗我吗?』如今滕国,截长补短,将近方圆五十里,还是可以治理成一个好国家的。《尚书》上说:『如果药物不能使人头晕目眩,那病是不会痊愈的。』」
反 通返,返回成覸 齐国勇士瞑眩 头晕目眩瘳 痊愈
译: 滕定公去世了。太子对然友说:「以前孟子在宋国曾和我交谈,我心里始终没有忘记。如今不幸遭遇父亲去世的大变故,我想派你去向孟子请教,然后再办理丧事。」
薨 诸侯去世大故 重大变故,指父丧然友 滕文公的师傅
译: 然友到邹国去请教孟子。孟子说:「这不是很好吗!父母的丧事,本来就是应该竭尽全力的。曾子说:『父母活着时按礼节侍奉他们;去世后按礼节安葬他们,按礼节祭祀他们,就可以说是孝了。』诸侯的丧礼,我没有学过;虽然如此,我曾经听说过。三年的丧期,穿粗布缉边的孝服,喝稀粥,从天子到百姓,夏商周三代都是这样做的。」
之 到自尽 竭尽自己的心力齐疏 通齐衰,粗布缉边的丧服粥 通饘粥,稠粥
译: 然友回国复命,太子决定实行三年的丧礼。父老和百官都不愿意,说:「我们的宗国鲁国的先君没有实行过,我们的先君也没有实行过,到了您这一代却要改变,不行。而且《志》上说:『丧礼祭礼要遵从先祖的规矩。』」太子说:「我这样做是有根据的。」又对然友说:「我过去不曾讲求学问,喜欢骑马舞剑。如今父老百官都不满意我,担心我不能把丧事办好,你替我去问问孟子吧。」
反命 复命宗国 同姓的诸侯国,滕与鲁同姓不我足 不满意我
译: 然友又到邹国请教孟子。孟子说:「是的。这是不能求助于别人的。孔子说:『国君去世,政事听凭冢宰处理。太子喝稀粥,面色深黑。就位而哭,大小官员没有人敢不哀伤,因为太子带头这样做的。』在上位的人有什么喜好,下面的人一定会更加喜好。『君子的德行好比是风,小人的德行好比是草。草上吹过风,必定会随风倒。』这件事全在于太子。」
冢宰 官名,相当于宰相歠粥 喝粥深墨 面色深黑偃 倒下
译: 然友回国复命。太子说:「对。这事确实在于我自己。」于是太子在丧庐中住了五个月,没有颁布任何命令和禁令。百官和族人都很赞许,说太子懂得礼。等到下葬的时候,四方的人都来观礼,太子面容悲戚,哭泣哀伤,使来吊丧的人非常满意。
居庐 住在丧庐中守丧命戒 命令和禁令吊者 来吊丧的人
译: 滕文公询问治理国家的事情。孟子说:「百姓的事情不可拖延。《诗经》上说:『白天去割茅草,晚上搓绳子;赶紧修缮房屋,到时开始播种百谷。』百姓的规律是:有固定产业的人才有固定的善心,没有固定产业的人就没有固定的善心。如果没有固定的善心,就会放荡邪僻,无所不为。等到他们犯了罪,然后去惩罚他们,这是陷害百姓。哪有仁爱的人在位,却做出陷害百姓的事呢?所以贤明的君主一定恭敬节俭,礼待臣下,向百姓征收赋税有节制。阳虎说:『要发财就不能仁爱,要仁爱就不能发财。』」
为国 治理国家恒产 固定的产业恒心 常存的善心罔民 陷害百姓阳虎 即阳货,鲁国大夫
译: 「夏朝每家五十亩地实行‘贡’法,殷朝每家七十亩地实行‘助’法,周朝每家一百亩地实行‘彻’法,其实税率都是十分之一。‘彻’是通盘计算的意思;‘助’是借助民力耕种公田的意思。龙子说:『管理土地没有比助法更好的,没有比贡法更不好的。贡法是比较几年中的收成取一个常数。丰收年,粮食多得狼藉,多征收一些不算暴虐,却反而少收;灾荒年,连施肥都收不回成本,却一定要收满那个常数。作为百姓的父母,却让百姓一年到头辛苦劳动,连父母都养不活,还要借高利贷来凑足赋税,使老人孩子抛尸于山沟之中,这哪里算得上是百姓的父母呢?』世卿世禄的制度,滕国本来就已经实行了。《诗经》上说:『雨先下到公田里,然后再落到我的私田。』只有助法才有公田。由此看来,即使是周朝,也是实行助法的。」
贡 夏代田税制度助 殷代借民力耕公田的制度彻 周代通行的田税制度什一 十分之一龙子 古代贤人狼戾 狼藉,散乱盻盻然 勤苦不休息的样子称贷 借高利贷世禄 世袭俸禄
译: 设立庠、序、学、校来教育人民:庠是教养的意思,校是教导的意思,序是陈列的意思。夏朝叫校,商朝叫序,周朝叫庠,至于学,三代都有,都是用来阐明人伦的。人伦在上位者那里明白了,小百姓在下就会亲睦。如果有圣王兴起,必定来取法,这样就成了圣王的老师。《诗经》说‘周虽是旧邦,但天命更新’,这是说文王啊。你努力实行,也用来更新你的国家。
庠序学校 古代地方学校,庠为养老,序为习射,校为教民人伦 指父子、君臣、夫妇、长幼、朋友等伦理关系《诗》 《诗经大雅文王》其命惟新 周朝受天命而革新
译: 派毕战询问井田制度。孟子说:“你的国君将要施行仁政,选择你而来,你一定要努力!仁政必须从划定田界开始。田界不正,井田不均,俸禄不平。所以暴君污吏必定搞乱田界。田界已正,分田制禄就可以坐着决定了。滕国土地虽小,也有君子和野人。没有君子不能治理野人,没有野人不能供养君子。请在农村实行九分抽一的助法,都城中实行十分抽一的贡法。卿以下必须有圭田,圭田五十亩。余夫二十五亩。死葬迁居都不出乡,乡田同井。出入相互友爱,守望相互帮助,疾病相互扶持,这样百姓就亲睦了。方圆一里为一井,井九百亩,中间是公田。八家各私百亩,共同耕种公田。公事完毕,才敢治私事,这是区别野人的办法。这是大概情况。至于如何润色,就在国君和你了。”
井地 即井田制,古代土地制度经界 田地的边界钧 通均,均匀慢 通漫,毁坏野人 指农民九一而助 九分抽一的助法什一 十分抽一圭田 卿大夫的祭祀田余夫 除正夫外的劳动力润泽 指灵活调整
译: 有个奉行神农学说的人叫许行,从楚国来到滕国,登门告诉文公说:“远方的人听说您施行仁政,希望得到一个住所成为您的百姓。”文公给了他住处。他的门徒几十人,都穿着粗麻衣,靠编草鞋织席子为生。
神农之言 神农氏的学说,主张农耕踵门 亲自登门廛 古代一户人家所占的房地氓 百姓衣褐 穿粗布衣捆屦 编草鞋
译: 陈良的门徒陈相和他的弟弟陈辛,背着农具从宋国来到滕国,说:“听说您施行圣人的政治,那您也是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。”陈相见到许行非常高兴,完全抛弃了自己原来所学而向许行学习。
陈良 儒家学者耒耜 古代农具之 到尽弃其学 完全抛弃原来的学说
译: 陈相见到孟子,转述许行的话说:“滕君确实是个贤君,虽然如此,还没有懂得道。贤君应该和百姓一起耕种才吃饭,自己做饭并治理国家。现在滕国有粮仓府库,这是损害百姓来供养自己,哪里算得上贤呢?”
道 指治国之道并耕 一起耕种饔飧 早餐和晚餐,这里指自己做饭厉民 损害百姓恶得 怎么能
译: 孟子说:“许子一定要自己种粮食然后才吃饭吗?”陈相说:“是的。”
许子 指许行粟 泛指粮食
译: “许子一定要自己织布然后才穿衣吗?”陈相说:“不。许子穿粗麻衣。”
衣褐 穿粗布衣
译: “许子戴帽子吗?”陈相说:“戴。”
冠 戴帽子
译: 孟子问:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。”
奚 什么素 生绢,未染色的丝织品
译: 孟子问:“是自己织的吗?”陈相说:“不是,用粮食换的。”
与 通欤,疑问语气词易 交换
译: 孟子问:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“因为妨碍耕种。”
奚为 为什么害于耕 对耕种有妨碍
译: 孟子问:“许子用锅和甑做饭,用铁器耕种吗?”陈相说:“是的。”
釜甑 炊具,釜为锅,甑为蒸器爨 烧火做饭铁 指铁制农具
译: “是自己做的吗?”陈相说:“不是,用粮食换的。”
为 制作
译: “用粮食换器械,不算损害陶匠铁匠;陶匠铁匠也用他们的器械换粮食,难道算损害农夫吗?况且许子为什么不自己做陶器铁器,什么都从自己家里取用呢?为什么忙忙碌碌地和各种工匠交易?为什么许子这样不怕麻烦?”陈相说:“各种工匠的工作,本来就不能一边耕种一边做。”
械器 器具厉 损害陶冶 陶匠和铁匠舍 通啥,什么宫中 家中百工 各种工匠惮烦 怕麻烦
译: “那么治理天下难道就可以一边耕种一边做吗?有官吏的事,有百姓的事。况且一个人的生活,各种工匠的产品都要具备。如果一定要自己制作然后才用,这是率领天下人疲于奔命。所以说:有的人劳心,有的人劳力;劳心的人治理人,劳力的人被人治理;被人治理的人供养人,治理人的人被人供养:这是天下通行的道理。”
大人 指统治者小人 指百姓备 具备率天下而路 率领天下人疲于奔命通义 普遍原则
译: 在尧的时代,天下还未安定,洪水横流,泛滥成灾。草木茂盛,禽兽大量繁殖,五谷歉收,禽兽威胁人类。兽蹄鸟迹的道路遍布中原。尧独自为此忧虑,选拔舜来治理。舜派益掌管火政,益放火焚烧山野沼泽,禽兽逃散躲藏。禹疏通九河,治理济水、漯水,使它们流入大海;开掘汝水、汉水,排泄淮水、泗水,使它们注入长江,然后中原才能耕种收获粮食。那时,禹在外八年,三次经过家门都不进去,即使想亲自耕种,可能吗?后稷教导百姓耕种庄稼,种植五谷,五谷成熟了,百姓得以养育。人之所以为人,如果吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,就接近禽兽了。圣人又为此忧虑,派契担任司徒,教导人伦:父子有亲情,君臣有义理,夫妇有内外之别,长幼有尊卑次序,朋友有诚信。尧说:『慰劳他们,引导他们,匡正他们,辅助他们,使他们自得其所,又进而救济他们。』圣人如此忧虑百姓,哪有空闲耕种呢?
尧 上古圣王舜 上古圣王益 舜臣,掌火禹 夏朝开国君主,治水后稷 周始祖,教民稼穑契 商始祖,任司徒放勋 尧名九河 古代黄河下游九条支流济漯 济水、漯水汝汉 汝水、汉水淮泗 淮水、泗水五谷 稻、黍、稷、麦、菽稼穑 耕种收获树艺 种植人伦 人际关系准则偪 同逼,逼迫煖 同暖,温暖振 同赈,救济
译: 尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。而把百亩田地耕种不好作为自己忧虑的,是农夫。把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤才叫做仁。因此把天下让给别人容易,为天下找到贤才困难。孔子说:『伟大啊,尧作为君主!只有天最伟大,只有尧效法天,他的恩德浩荡,百姓无法用言语来形容!真是君主啊,舜!多么崇高,拥有天下却不为自己享乐!』尧舜治理天下,难道没有用心吗?只是不用在耕种上罢了。
皋陶 舜臣,掌司法百亩 古代农夫耕田面积不易 不治理则 效法荡荡 广远貌巍巍 高大貌不与 不参与,不私有
译: 我只听说用中原文化改变蛮夷的,没听说被蛮夷改变的。陈良是楚国人,喜爱周公、孔子的学说,北上中原学习。北方的学者没有人能超过他,他真是所谓的豪杰之士。你们兄弟拜他为师几十年,老师一死就背叛了他。从前孔子去世,三年之后,门人收拾行李准备回家,进去向子贡作揖告别,相对而哭,都泣不成声,然后才回去。子贡又返回,在墓旁筑屋,独自居住了三年,然后才回去。后来,子夏、子张、子游认为有若像孔子,想用侍奉孔子的礼节侍奉他,勉强曾子同意。曾子说:『不行。孔子的德行如同用江汉之水洗涤过,用秋日之阳曝晒过,洁白无瑕,无人能及。』如今这个南蛮说话像伯劳鸟一样的人,诋毁先王之道,你们却背叛老师去向他学习,这与曾子的做法大不相同。我只听说从幽暗山谷迁到高大树木上的,没听说从高大树木上迁到幽暗山谷里的。《鲁颂》说:『攻击戎狄,惩罚荆舒。』周公尚且要攻击他们,你们却学习他们,这真是不善于变化啊。
夏 中原华夏夷 四方少数民族陈良 楚国人,儒家学者周公 周武王弟,制礼作乐仲尼 孔子字子贡 孔子弟子子夏 孔子弟子子张 孔子弟子子游 孔子弟子有若 孔子弟子曾子 曾参,孔子弟子南蛮舌 指许行,南方人,说话如鸟语戎狄 西方北方少数民族荆舒 楚国、舒国倍 同背,背叛没 同殁,去世治任 收拾行李场 墓前空地秋阳 秋天的太阳暴 同曝,晒皜皜 洁白明亮尚 超过膺 抗击惩 惩罚
译: 如果听从许子的学说,那么市场上的物价就会统一,国中没有欺诈。即使让五尺高的孩童去市场,也没有人欺骗他。布匹丝绸长短相同,价格就一样;麻线丝绵轻重相同,价格就一样;五谷多少相同,价格就一样;鞋子大小相同,价格就一样。」孟子说:「物品的质量参差不齐,这是物品的实情。有的相差一倍五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。你把它们等同起来,这是扰乱天下。大鞋小鞋同样价格,人们难道肯做吗?听从许子的学说,是率领大家做虚假的事,怎么能治理好国家呢?」
许子 许行,农家代表人物市贾不贰 物价统一五尺之童 指儿童布帛 棉布丝织品麻缕 麻线丝絮 丝绵屦 鞋子倍蓰 一倍五倍什伯 十倍百倍比 并列,等同巨屦小屦 大鞋小鞋贾 同价,价格
译: 墨家信徒夷之,通过徐辟的关系请求拜见孟子。孟子说:「我本来愿意见他,但现在我还在生病,等病好了,我将前去见他,夷子不必来了!」
墨者 墨家信徒夷之 人名,墨家学者因 通过徐辟 孟子弟子固 本来尚 还且 将要
译: 过了几天,夷子又来求见孟子。孟子说:“现在我可以见你了。不直率地说,道理就不能显现;我姑且直说吧。我听说夷子是墨家信徒。墨家办理丧事,以薄葬为原则。夷子想用这个来改变天下,难道认为不薄葬就不值得重视吗?然而夷子厚葬自己的父母,那就是用自己所轻视的方式来侍奉亲人啊。”
直 正直,直率见 显现,通现墨者 墨家信徒治丧 办理丧事薄 薄葬道 原则易 改变贱 轻视事 侍奉
译: 徐子把这话告诉了夷子。夷子说:“儒家之道,古人说‘如同爱护婴儿’,这话是什么意思呢?我认为爱是没有差等的,只是施行从父母开始。”
徐子 徐辟,孟子弟子若保赤子 如同爱护婴儿,出自《尚书》爱无差等 爱没有亲疏差别施由亲始 施行从父母开始
译: 徐子把这话告诉了孟子。孟子说:“夷子真的认为人爱自己的侄儿和爱邻居的婴儿是一样的吗?他不过是取了一个比喻罢了。婴儿爬行将要掉进井里,这不是婴儿的罪过(所以人人都会救)。况且上天生育万物,使它们只有一个根源,而夷子却有两个根源。大概上古曾经有不埋葬父母的人。父母死了,就抬起来丢到山沟里。后来路过那里,看见狐狸啃食,苍蝇蚊虫叮咬。那人额头冒汗,斜着眼不敢正视。这汗不是为别人流的,是内心的愧疚表现在脸上。于是回去拿了工具来掩埋。掩埋确实是对的,那么孝子仁人埋葬他们的父母,也一定有道理了。”
信 确实亲 爱取 取义,引用一本 一个根源二本 两个根源上世 上古委 丢弃壑 山沟蝇蚋姑嘬 苍蝇蚊虫叮咬颡 额头泚 汗出貌睨 斜视蔂梩 盛土工具掩 掩埋
译: 徐子把这话告诉了夷子。夷子怅然若失,过了一会儿说:“我领教了。”
怃然 怅然失意貌为闲 过了一会儿命 教,受教