宋体雅韵
现代楷书
清雅黑体
仿古隶书

悲回风

〔先秦〕 屈原
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
怀
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
𫄙
𬙋
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
📖 翻译 + 注释
译: 悲叹回风摇落蕙草,心中郁结而内伤。
回风 旋风 香草名冤结 郁结
译: 事物微小却丧失本性,声音隐微却率先倡导。
陨性 丧失本性 同唱,倡导
译: 为何追思彭咸,志向坚定而不忘!
彭咸 殷商贤臣,投水而死造思 追思志介 志向坚定
译: 万变之情岂能掩盖,虚伪怎能长久?
掩盖 长久
译: 鸟兽鸣叫以呼同类,枯草聚集而不芬芳。
号群 呼群 枯草 聚集
译: 鱼修整鳞片以自别,蛟龙隐藏其花纹。
葺鳞 修整鳞片文章 花纹
译: 所以苦菜与甜菜不同田,兰芷幽处独自芬芳。
苦菜 甜菜 白芷
译: 唯有佳人永葆美好,历经世代自我嘉许。
美好 经历统世 世代 赐予,此处为自许
译: 高远志向所及之处,怜爱浮云之飘荡。
高远相羊 同徜徉,飘荡
译: 因高远志向之困惑,私下赋诗以明志。
眇志 高远志向 私下
译: 唯有佳人独怀高洁,折取杜若与花椒以自处。
杜若 花椒
译: 一次次叹息悲泣,独自隐伏而思虑。
同增,屡次歔欷 抽泣嗟嗟 叹息声
译: 涕泪交流凄凄切切,思虑不眠直到天明。
天亮
译: 长夜漫漫终尽,此哀却挥之不去。
曼曼 同漫漫,长远
译: 醒来从容周游,暂且逍遥以自持。
醒来周流 周游自恃 自持
译: 悲伤叹息而哀怜,气郁结而不可止。
太息 叹息愍怜 哀怜于邑 同郁悒,气郁结
译: 纠结思心作为佩带,编织愁苦作为胸饰。
胸饰
译: 折若木以遮蔽日光,随飘风之所至。
若木 神话中树名 同蔽,遮蔽
译: 仿佛存在却看不见,心踊跃如沸汤。
彷佛 同仿佛 热水
译: 抚佩带衣襟以抑志,怅惘而前行。
同佩 衣襟 同按,抑制 怅惘
译: 岁月匆匆如颓落,时光冉冉将尽。
曶曶 同忽忽,匆匆 坠落冉冉 渐进
译: 薠蘅枯槁而枝节离析,芳香已歇而不聚集。
薠蘅 两种香草节离 枝节离析 聚集
译: 哀怜思心不可惩戒,证明此言不可依靠。
惩戒 依靠
译: 宁愿忽然死去而流亡,不忍此心常愁。
溘死 忽然死去流亡 随水流逝
译: 孤儿呻吟而拭泪,弃子被逐而不还。
抆泪 拭泪放子 被放逐之子
译: 谁能思而不伤痛,明鉴彭咸之传闻。
伤痛 明鉴
译: 登上石山远望,道路遥远而寂静。
眇眇 遥远默默 寂静
译: 进入光影声响无回应之地,听闻省视思念而不可得。
同影 回声省想 省视思念
译: 愁思郁郁无快意,居处戚戚不可解。
郁郁 忧愁貌戚戚 忧惧貌
译: 心被羁绊而不开,气缭绕而自结。
鞿羁 马缰绳,喻束缚缭转 缭绕
译: 深远渺茫无边际,苍茫辽阔无形象。
深远无垠 无边芒芒 同茫茫无仪 无形象
译: 声音隐微而相感应,事物纯美而不可为。
感应 纯美
译: 遥远漫漫不可量,缥缈绵绵不可纡回。
遥远漫漫 长远 缥缈 纡回
译: 忧愁悄悄常悲,高飞冥冥不可娱。
悄悄 忧愁貌 飞翔冥冥 高远
译: 乘大波随风漂流,托身于彭咸之所居。
流风 随风漂流 同托,寄托
译: 登上高岩峭壁,处于雌霓之顶端。
雌蜺 副虹标颠 顶端
译: 凭借青天而舒展彩虹,遂倏忽而抚摸天空。
青冥 青天 舒展儵忽 同倏忽,迅速
译: 吸饮浓露之浮源,漱含凝霜之纷纷。
湛露 浓露浮源 露珠浮动雰雰 纷纷
译: 依凭风穴以自息,忽然倾身醒来而牵挂。
风穴 风洞倾寤 倾身醒来婵媛 同啴咺,牵挂
译: 凭靠昆仑以澄雾,隐依岷山以清江。
同凭,依靠 同澄,澄清渂山 岷山
译: 畏惧涌湍之礚礚声,听波声之汹汹。
畏惧涌湍 急流礚礚 水石声
译: 纷乱变动无常规,迷茫广阔无纲纪。
容容 变动貌无经 无常规 同惘,迷茫芒芒 同茫茫无纪 无纲纪
译: 波涛汹涌无所从,奔驰逶迤何处止?
波涛相激洋洋 水盛大委移 同逶迤,弯曲
译: 漂浮翻翻上下,翼然遥遥左右。
翻翻 翻飞貌遥遥 摇摆貌
译: 泛涌潏潏前后,伴随张弛之信期。
潏潏 水涌出貌 伴随张驰 涨落信期 定期
译: 观察炎气之相因,窥视烟液之所积。
炎气 热气相仍 相因烟液 烟云与雨露
译: 悲叹霜雪俱下,聆听潮水相击。
俱下 一起落下
译: 借光影以往来,施用黄棘之曲策。
光景 光影黄棘 神话中木名枉策 弯曲的马鞭
译: 寻求介子推之所存,见到伯夷之放逐遗迹。
介子 介子推,春秋贤臣伯夷 商周贤人放迹 放逐的遗迹
译: 心调度而不离去,刻志铭记无所适从。
调度 安排弗去 不离刻著 铭记无适 无所适从
译: 说:我怨恨往昔之所期望,哀悼来者之恐惧。
期望悐悐 同惕惕,忧惧
译: 浮游江淮而入海,追随伍子胥而自适。
子胥 伍子胥,吴国大夫,投江而死自适 自得
译: 远望黄河之洲渚,悲叹申徒狄之高尚事迹。
申徒 申徒狄,殷商贤人,抱石投河抗迹 高尚事迹
译: 屡次谏君而不听,怀抱重石有何益?
屡次任石 抱石
译: 心结不解,思绪曲折而不释。
絓结 同挂结,郁结蹇产 曲折

深度鉴赏

  《悲回风》作为《楚辞·九章》中的名篇,以“回风”这一自然意象为引,深刻展现了屈原在政治失意与精神困境中的心灵挣扎。全篇以“悲”为情感基调,借回风之摇蕙、草木之凋零,隐喻自身高洁志向被世俗摧折的悲剧命运。屈原通过反复铺陈“涕泣”“太息”“孤子”等意象,将个人哀伤升华为对理想破灭的终极叩问,其核心思想在于揭示“忠而见疑、信而被谤”的士人困境,并以此彰显对美政理想的至死不渝。这种将自然现象与政治隐喻交织的手法,使诗歌超越了个人抒情,成为对战国末期楚国政治生态的深刻批判。

  从微言大义的角度看,屈原在《悲回风》中构建了多重象征体系。例如,“回风”既指自然界的旋风,更暗喻朝堂上谗佞横行的政治风暴;“蕙草”象征君子之德,其被摧折则暗示贤臣遭贬斥的普遍悲剧。诗中“宁溘死而流亡兮,不忍为此之常愁”一句,表面是决绝之语,实则暗含对生命价值的重新定义——当现实无法容纳理想时,死亡反而成为坚守气节的最高形式。这种将个体生命与道德理想捆绑的思维,奠定了中国文人“以死明志”的精神传统。

  值得注意的是,屈原在诗中多次使用“浮云”“虹霓”等天象意象,将个人命运与宇宙秩序相联系。如“据青冥而摅虹兮,遂儵忽而扪天”,表面写登天揽虹的奇幻想象,实则暗喻对天道公正的终极追问。这种将政治失意升华为哲学思考的写法,使《悲回风》不仅是一首哀歌,更成为探讨“理想与现实”“个体与时代”关系的永恒文本。其思想深度在于:当现实世界无法容纳理想时,诗人通过精神世界的重构,实现了对世俗价值的超越。

创作背景

  《悲回风》创作于屈原被流放江南的晚期,约公元前296年前后。此时楚国已陷入内忧外患:楚怀王客死秦国,顷襄王继位后更加昏聩,亲秦派势力把持朝政,屈原的政治盟友如昭睢、景差等或遭贬斥或被迫隐退。据《史记·屈原贾生列传》记载,屈原“既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁”,正是这一时期的精神写照。诗中“伤太息之愍怜兮,气于邑而不可止”的悲怆,实则是楚国政治生态全面恶化的缩影。

  从历史语境看,战国末期“合纵连横”的外交博弈已进入白热化阶段。屈原坚持的“联齐抗秦”战略被彻底否定,楚国在秦国的军事打击下节节败退。诗中“悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击”的肃杀意象,既是对自然景物的写实,更暗喻楚国面临的政治寒潮与军事危机。屈原在诗中反复提及“伯夷”“申徒狄”等古代贤人,实则是以历史为镜,暗示自己将效法先贤以死殉道。这种将个人命运与家国存亡紧密相连的创作语境,使《悲回风》成为屈原政治理想破灭后的精神遗嘱。

核心语录

  1。 “宁溘死而流亡兮,不忍为此之常愁”

  现代启示:当现实环境与个人原则产生根本冲突时,与其在妥协中持续痛苦,不如以决绝姿态守护精神独立。这句话启示现代人:在职场压力或社会规训面前,保持人格尊严有时比委曲求全更具价值。

  2。 “据青冥而摅虹兮,遂儵忽而扪天”

  现代启示:面对现实困境时,通过精神世界的升华与想象力的驰骋,可以突破物理空间的限制。这提醒当代人:在物质主义盛行的时代,保持对理想与美的追求,是抵御精神异化的重要方式。

  3。 “悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击”

  现代启示:自然界的严酷景象往往映射着社会环境的恶化。这句话启示我们:在时代洪流中保持清醒认知,既要有直面困境的勇气,也要有预见危机的智慧。

📄 PDF 定制工作台 实时预览