蜀道难

〔唐代〕 李白
噫吁嚱12乎高哉!蜀道之难,难于上青天!
译:唉呀呀!多么高峻伟岸!蜀道难以攀越,简直难于上青天。
1.噫吁嚱 惊叹声,蜀地方言,表示惊讶。 2. 高峻。
蚕丛3及鱼凫,开国何茫然4
译:传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远,渺茫难详。
3.蚕丛、鱼凫 传说中古蜀国的两位国王。 4.茫然 模糊难知的样子。
尔来5四万八千岁,不与秦塞6通人烟7
译:从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻,从不沟通往返。
5.尔来 从那时以来。 6.秦塞 秦地的关塞,指秦地。 7.通人烟 人员往来。
西当太白8鸟道9,可以横绝10峨眉巅。
译:西边太白山高峻无路,只有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。
8.太白 秦岭峰名。 9.鸟道 只有鸟能飞过的险峻山路。 10.横绝 横越。
地崩山摧壮士死11,然后天梯石栈12相钩连。
译:山崩地裂,埋葬了五位开山壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。
11.壮士死 指五丁开山的传说。 12.天梯石栈 高险的山路和栈道。
上有六龙回日13高标14,下有冲波逆折之回川15
译:蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空、迂回曲折的大川。
13.六龙回日 传说太阳神的车由六条龙拉着。 14.高标 指最高峰。 15.回川 迂回曲折的河流。
黄鹤16之飞尚不得过,猿猱17欲度愁攀援。
译:善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。
16.黄鹤 善飞的大鸟。 17.猿猱 猿猴。
青泥18盘盘19,百步九折20岩峦。
译:青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。
18.青泥 青泥岭。 19.盘盘 曲折的样子。 20. 萦绕。
扪参历井21胁息22,以手抚23坐长叹。
译:屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星,紧张得用手摸着胸口,徒然长叹。
21.扪参历井 摸到参星,越过井星,形容山极高。 22.胁息 屏住呼吸。 23. 胸口。
24西游何时还?畏途25巉岩26不可攀。
译:问你西游什么时侯回来?可怕的路途,陡峭的山岩难以攀登。
24. 指入蜀的友人。 25.畏途 可怕的路途。 26.巉岩 陡峭的山岩。
但见悲鸟2728古木,雄飞雌从绕林间。
译:只见鸟儿叫声凄厉,在古树上悲鸣,雌的和雄的在林间环绕飞翔。
27.悲鸟 叫声凄厉的鸟。 28. 悲鸣。
又闻子规29啼夜月,愁空山。
译:又听见杜鹃在月夜里啼叫,哀愁充满空山。
29.子规 杜鹃鸟。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜30
译:蜀道难走啊,比上天还难,让人听了这话红颜衰谢。
30.凋朱颜 红润的容颜变得憔悴。
连峰去天31不盈尺,枯松倒挂倚绝壁32
译:连绵的山峰离天不到一尺,枯松靠着陡直的绝壁倒挂着。
31.去天 离天。 32.绝壁 陡峭的崖壁。
飞湍瀑流争喧豗33砯崖34转石万壑雷。
译:急流瀑布争着喧嚣而下,撞击山崖使石头翻滚发出雷鸣般声响。
33.喧豗 喧闹声。 34.砯崖 水冲击山崖。
其险也如此,35尔远道之人胡为36乎来哉!
译:就是这么危险,你这远道的人,为什么来到这里?
35. 叹息。 36.胡为 为什么。
剑阁37峥嵘38而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
译:剑阁高峻崎岖而突兀不平,一个人守住关口,万人也攻不下。
37.剑阁 剑阁关隘。 38.峥嵘、崔嵬 高峻的样子。
所守或匪亲39,化为狼与豺。
译:守关的如果不可靠,就会变成当道的豺狼。
39.匪亲 不是亲信。
朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血40,杀人如麻。
译:早晨要躲避猛虎,晚上要提防长蛇,磨着牙齿吸人血,杀的人数不清。
40.吮血 吸血。
锦城41虽云乐,不如早还家。
译:锦城虽然是个安乐的地方,还是不如回家好。
41.锦城 指成都。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟42
译:蜀道难走啊,比上天还难,侧过身向西望着,长长地叹息。
42.咨嗟 叹息。
模块化鉴赏

深度解析


  《蜀道难》是李白浪漫主义诗歌的扛鼎之作,全诗以“蜀道之难,难于上青天”为主旨句,一咏三叹,贯穿始终,将神话、传说、夸张、想象熔于一炉,构建了一个雄奇险峻、惊心动魄的艺术世界。
  叹高:诗歌开篇以“噫吁嚱”的惊叹起笔,直抒胸臆,点明蜀道之高。接着追溯蜀国开国历史,以“四万八千岁”的夸张,渲染其悠久与隔绝。再借“五丁开山”的神话,突出蜀道开辟之艰难。最后以“六龙回日”、“黄鹤不得过”等极致的夸张与衬托,将蜀道的高峻推向顶峰,令人望而生畏。
  叹险:诗的第二层聚焦于蜀道的险恶。诗人选取“青泥岭”这一典型路段,以“百步九折”写其曲折,以“扪参历井”写其高危。继而通过“悲鸟号古木”、“子规啼夜月”的凄清景象,渲染蜀道荒寂悲凉的氛围,使旅愁与畏惧之情油然而生。最后以“连峰去天”、“枯松倒挂”的险绝画面和“飞湍瀑流”的喧嚣声势,将蜀道的险恶描绘得淋漓尽致,发出“胡为乎来哉”的深沉慨叹。
  叹凶:诗的第三层由自然之险转入人事之凶。诗人笔锋一转,聚焦于蜀道上的军事要塞——剑阁。以“一夫当关,万夫莫开”极言其地势险要,易守难攻。随即警示“所守或匪亲,化为狼与豺”,将自然险阻与政治隐患联系起来,表达了对蜀地军阀割据、战乱频仍的深切忧虑。结尾再次呼应主旨,劝友人“不如早还家”,将全诗的情感推向高潮,余韵悠长。

创作背景


  此诗约作于唐玄宗天宝元年(742年),李白初入长安, seeking 功名未果之时。
  社会风气:唐代蜀中(今四川)商业经济极为发达,入蜀的人们往往乐不思返。然而,蜀地地势险要,自古为封建割据之地,随时有发生叛乱的可能。
  个人动机:李白奉诏入京,本以为可以大展宏图,实现政治抱负,但唐玄宗只希望他成为一个点缀升平的御用文人。加之他一向傲岸不羁,被权贵排挤,为官一年多即被赶出长安。《蜀道难》是乐府古题,古辞多以蜀道险阻为内容,寓有功业难成之意。这正触动了李白初入长安追求功名未成的心事。当友人入蜀时,他便用这一古题写诗送别,借描绘蜀道之难,抒发世道艰难、志士功业难成的悲愤,并表达对友人安危的关切与规劝。

故事地点


  诗中描绘的蜀道,是古代由长安通往蜀地(今四川)的道路,全长约450公里,北起陕西汉中宁强县,南到四川成都。
  太白山:位于今陕西眉县,是秦岭主峰,诗中“西当太白有鸟道”描绘了其高峻险要。
  青泥岭:位于今甘肃徽县南,是蜀道上著名的险段,山路曲折盘旋,素有“青泥何盘盘,百步九折”之说。
  剑阁:位于今四川剑阁县北,是蜀道上最重要的关隘。这里山脉东西横亘百余公里,72峰绵延起伏,形若利剑,直插霄汉,素有“剑门天下雄”之称。诗中“一夫当关,万夫莫开”正是对其险要地势的真实写照。
  锦城:即成都,因汉代在此设锦官管理织锦而得名,是蜀地的繁华之地,诗中“锦城虽云乐”指此。