宋体
楷书
黑体
隶书

西湖晚归回望孤山寺赠诸客

〔唐代〕白居易
1
2
3
4
5
6
7
殿
8
9

翻译 + 注释

译:柳树环绕的湖,松树覆盖的岛,莲花盛开的寺,傍晚时分,我划动归舟离开道场。
柳湖 西湖多柳,故称松岛 孤山多松,故称莲花寺 孤山寺道场 佛寺。
译:卢橘的果实因山雨而低垂,棕榈的叶子在水风中颤动,带来凉意。
卢橘 金橘 颤动。
译:烟波浩渺,轻轻摇荡着碧空;楼殿高低错落,倚靠着夕阳。
澹荡 荡漾参差 高低不齐。
译:到了岸边,请您回头眺望,那蓬莱宫就在湖中央。
蓬莱宫 指孤山寺,喻如仙境。

深度鉴赏

  白居易此诗以“回望”为眼,构建出时空交错的审美意境。首联“柳湖松岛莲花寺,晚动归桡出道场”以工笔细描,将西湖的柳堤、孤山的松岛、莲花寺的佛影层层叠印,形成视觉上的纵深。诗人特意选用“动”“出”两个动态动词,将静止的景物赋予生命律动,暗示着诗人从佛门清净回归尘世喧嚣的心理转折。这种以动写静的手法,恰似水墨画中的留白,让读者在文字间隙中感受到晚风拂过湖面的清凉。

  颔联“卢橘子低山雨重,棕榈叶战水风凉”堪称通感艺术的典范。诗人以触觉写视觉,“重”字将山雨浸润后卢橘垂枝的质感转化为重量感知,“战”字则让棕榈叶在风中颤抖的形态与凉意产生通感。这种跨感官的意象叠加,使读者仿佛能触摸到江南梅雨季节特有的湿润与清凉。颈联“烟波澹荡摇空碧,楼殿参差倚夕阳”更显笔力雄健,“摇”字将烟波与碧空融为一体,创造出天地倒悬的幻象;“倚”字则赋予夕阳下的楼殿以人的姿态,暗示着诗人对佛门圣地的依恋之情。

  尾联“到岸请君回首望,蓬莱宫在海中央”以禅机收束全篇。诗人将孤山寺比作海上仙山蓬莱,既呼应了佛教“西方极乐世界”的意象,又暗合了白居易晚年“中隐”思想的萌芽。这种虚实相生的写法,使整首诗在写景之外,更蕴含着对人生归宿的哲学思考——尘世与净土,不过是一念之间的回望。

创作背景

  此诗作于唐穆宗长庆二年(822年)至四年间,白居易时任杭州刺史。此时正值牛李党争愈演愈烈之际,诗人因在朝中直言遭忌,主动请求外放。杭州的湖山胜景成为他政治失意后的精神避难所。诗中“晚归回望”的举动,实则是诗人对官场纷争的疏离姿态——通过佛门净土的凝视,完成对现实困境的超越。

  白居易在杭州期间,既践行“救济人病”的为官理念(如疏浚西湖、修筑白堤),又保持着“独善其身”的文人风骨。这首诗创作于他参加孤山寺法会之后,表面是记录一次寻常的游览,实则暗含着对“吏隐”生活的自得。诗中“蓬莱宫”的比喻,既是对佛教圣地的赞美,更是对自身“身处江湖,心系庙堂”矛盾心理的消解。这种将政治失意转化为山水审美的创作心态,正是中唐文人“中隐”思想的典型体现。

故事地点

  孤山寺位于杭州西湖的孤山之上,此山因孤立于湖中而得名。白居易笔下“蓬莱宫在海中央”的奇景,源于孤山独特的地理位置——它东连白堤,西接西泠桥,四面环水,远望如碧玉浮于琉璃之上。唐代时,孤山寺是杭州著名的佛教丛林,寺内遍植松柏,与湖光山色相映成趣。诗人特意选择“晚归回望”的视角,正是利用西湖傍晚时分水汽蒸腾、烟波浩渺的特点,将孤山寺幻化为海上仙山。这种地理实景与文学想象的结合,使孤山成为后世文人反复吟咏的文化符号,如林逋“疏影横斜水清浅”的咏梅绝唱,亦诞生于此。

📄 PDF 定制工作台 实时预览
「云阅 · 古典定制」