宋体
楷书
黑体
隶书

恻恻吟

〔唐代〕白居易
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

翻译 + 注释

译:悲戚又悲戚,被贬之臣返回故乡。
恻恻 悲痛貌逐臣 被放逐的臣子
译:往事难以重提,青春一去不返。
重论 重新议论不再得 无法再次获得
译:泥泞中绛老头发斑白,瘴气里灵均面容黧黑。
绛老 指老人,绛为地名班白 同斑白炎瘴 南方湿热瘴气灵均 屈原字灵均,借指逐臣黎黑 黧黑,面色黑
译:六年未死终于归来,说出姓名无人认识。
反而道著 说出

深度鉴赏

  《恻恻吟》以“恻恻”叠词开篇,直击人心,奠定了全诗哀婉凄楚的基调。白居易善用白描手法,如“残灯无焰影幢幢”一句,以残灯摇曳、暗影重叠的意象,勾勒出孤寂冷清的夜境,将诗人内心的悲凉外化为可视的物象。这种以景写情的手法,使情感表达含蓄而深沉,避免了直抒胸臆的浅露。

  诗中“此夕闻君谪九江”一句,以“闻”字点出事件触发点,随即转入对友人命运的深切关切。白居易巧妙运用对比手法:昔日“同是天涯沦落人”的共鸣,与今日“垂死病中惊坐起”的惊愕,形成强烈的情感张力。这种时空交错的叙事结构,既展现了诗人对友情的珍视,又暗含对自身命运的悲叹。

  末句“暗风吹雨入寒窗”以景结情,将无形的哀思化为可感的寒雨。诗人以“暗风”“寒窗”等冷色调词汇,营造出压抑凄凉的意境,使读者仿佛身临其境,感受到诗人内心的寒彻。这种以自然意象承载情感的手法,正是白居易“言浅思深”诗风的典型体现,看似平淡的语句中蕴含着千钧之力。

创作背景

  此诗作于唐宪宗元和十年(815年),正值中唐政治动荡之际。白居易时任太子左赞善大夫,因上书请求缉拿刺杀宰相武元衡的凶手,触怒权贵,被贬为江州司马。这一事件成为诗人政治生涯的转折点,使其从积极参政转向独善其身。诗中“谪九江”即指此贬谪事件,而“垂死病中”则暗含诗人对自身处境的悲愤。

  诗人与元稹同为“新乐府运动”倡导者,二人友谊深厚。元稹因得罪宦官被贬通州司马,白居易闻讯后写下此诗。诗中“残灯无焰”不仅写实景,更隐喻诗人政治理想的幻灭。当时朝政腐败,藩镇割据,诗人通过友人的遭遇,看到了整个时代知识分子的悲剧命运。这种个人命运与时代背景的交织,使诗歌具有了超越个人情感的深刻社会意义。

故事地点

  诗中所提“九江”即今江西省九江市,古称浔阳、江州。此地地处长江中游,鄱阳湖之滨,自古为文人贬谪之地。白居易被贬江州司马后,曾写下《琵琶行》等名篇,其中“浔阳江头夜送客”即指此地。九江在唐代是重要的水陆枢纽,但气候潮湿,瘴气弥漫,对北方文人而言是艰苦的流放地。诗中“寒窗”意象,既写实景,又暗含对贬所恶劣环境的暗示。元稹被贬的通州(今四川达州)与九江相隔千里,诗人以“暗风吹雨”的意象,将两地连为一体,表达了对友人命运的深切牵挂。

📄 PDF 定制工作台 实时预览
「云阅 · 古典定制」