宋体
楷书
黑体
隶书

竹枝词四首 三

〔唐代〕白居易
1
3
西
2
4
5
7
6
湿
8

翻译 + 注释

译:巴东的船儿驶向巴西,江面风起雨丝齐整。
巴东 地名,今重庆东部巴西 地名,今重庆西部船舫雨脚 雨丝。
译:水蓼的冷花红艳簇簇,江蓠的湿叶碧绿凄迷。
水蓼 一种水边植物,花红色江蓠 一种香草,又名蘼芜簇簇 丛聚状凄凄 形容碧绿而略带寒意。

深度鉴赏

  白居易《竹枝词四首·其三》以“巴童巫女竹枝歌,懊恼何人怨咽多”开篇,巧妙运用听觉意象与情感投射。诗人借巴渝地区孩童与巫女演唱的竹枝歌谣,将民间俚曲的哀婉音调与自身宦游羁旅的愁绪相融合。其中“怨咽多”三字以通感手法,将抽象的情感具象化为哽咽的声调,暗示了底层民众与文人墨客共通的悲欢。这种以俗入雅的手法,既保留了民歌的鲜活气息,又赋予其文人化的深沉意蕴。

  次联“暂听遣君犹怅望,长闻教我复如何”通过对比手法深化情感层次。诗人以“暂听”与“长闻”构成时间维度上的张力,表面写听歌时的心绪波动,实则暗喻人生际遇的短暂欢愉与长久困顿。末句“复如何”以反问收束,将个体感受升华为对命运无常的哲学叩问,这种由具体场景向抽象哲思的跳跃,正是白居易“言浅思深”诗风的典型体现。

  全诗在艺术结构上形成“声-情-理”的三重递进:首句以竹枝歌声为引,次句以“懊恼”点明情感基调,后两句则通过逻辑推演完成情感升华。这种层层剥茧的写法,既符合民歌直抒胸臆的特点,又暗合文人诗“起承转合”的章法,展现出白居易对民间艺术形式的创造性转化。

创作背景

  此诗作于唐宪宗元和十四年(819年),时值白居易被贬为忠州刺史的第三年。中唐时期,藩镇割据与宦官专权导致朝政腐败,诗人因直言进谏触怒权贵,先后被贬江州司马、忠州刺史。忠州地处三峡腹地,地理闭塞、民风朴野,与长安的繁华形成强烈反差。这种政治失意与地理疏离的双重困境,促使白居易将目光投向巴渝地区的民间歌谣,试图在俚俗文化中寻找精神慰藉。

  诗人创作此组诗时,正值其文学思想转型期。早年倡导“新乐府运动”时,白居易强调诗歌的讽喻功能;而贬谪后,其创作逐渐转向闲适诗与感伤诗。这种转变在《竹枝词》中体现为:既保留了对民间疾苦的关切(如“懊恼”一词暗含民生艰辛),又融入了个体生命体验的哀愁。值得注意的是,白居易在忠州期间系统收集巴渝民歌,将《竹枝词》从单纯的民间曲调升华为文人诗体,这种文化采风行为本身即是对中原正统文学话语权的解构。

故事地点

  诗中所咏“巴童巫女”的歌唱场景,发生在长江三峡地区的忠州(今重庆忠县)一带。忠州古称“巴国别都”,自战国时期即为巴人聚居地,其地“山势险峻,水势湍急”(《水经注》),独特的地理环境孕育了以“竹枝歌”为代表的巴渝文化。竹枝歌本为当地百姓在竹枝丛中劳作时的即兴歌唱,后演变为祭祀、节庆时的集体歌舞,其曲调“含思宛转,有淇濮之艳”(刘禹锡《竹枝词序》)。白居易在诗中刻意强调“巴童巫女”的身份,既是对地域文化符号的精准捕捉,也暗含对中原礼乐文化的疏离——这种以边缘地域文化对抗中心话语的书写策略,恰是贬谪文人常见的创作心理。

📄 PDF 定制工作台 实时预览
「云阅 · 古典定制」