宋体
楷书
黑体
隶书

新乐府 陵园妾 怜幽闭也

〔唐代〕白居易
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
绿
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

翻译 + 注释

译:守陵的宫女啊,容貌如花命运似叶。
陵园妾 守皇陵的宫女颜色 容貌
译:命运如叶薄能奈何,一旦侍奉陵寝岁月多。
寝宫 陵墓宫殿
译:岁月长,时光换,春愁秋思知多少。
译:黑发脱落双鬓稀,红润肌肤消损裙带松。
青丝 黑发红玉 喻肌肤 同裙
译:忆昔宫中遭妒忌,因谗言获罪配陵来。
妬猜 妒忌猜疑 谗言
译:老母哭喊追车别,宦官监送锁门回。
中官 宦官 同锁
译:陵宫一闭无开日,未死此身不许出。
山宫 陵墓宫殿
译:松门到晓月徘徊,柏城整日风萧瑟。
松门 陵墓松树门裴回 徘徊柏城 陵墓柏树城
译:松门柏城幽闭深,闻蝉听燕感光阴。
译:眼看菊花重阳泪,手把梨花寒食心。
菊蘂 菊花蕊重阳 重阳节棃花 梨花寒食 寒食节
译:持花掩泪无人见,绿草墙绕青苔院。
杂草
译:四季空支妆粉钱,三朝不识君王面。
三朝 指三个皇帝
译:遥想六宫侍奉至尊,宣徽雪夜浴堂春。
六宫 后宫至尊 皇帝宣徽 宫殿名浴堂 浴室
译:雨露恩泽不及者,听说不止三千人。
雨露之恩 皇恩不啻 不止
译:三千人,我与你君恩何厚薄。
译:愿令轮换守陵园,三年一来均苦乐。
轮转 轮流 值守 平均

深度鉴赏

  白居易此诗以“陵园妾”为题,借守陵宫女的幽闭之苦,展开一幅深宫怨女的凄楚画卷。艺术手法上,诗人善用对比与象征,如“陵园妾,颜色如花命如叶”一句,以花喻其青春貌美,以叶喻其命运飘零,形成强烈反差,凸显红颜薄命的悲剧。诗中“山宫一闭无开日,未死此身不令出”更以“山宫”象征禁锢的牢笼,以“无开日”暗示永无解脱之日,语言质朴却力透纸背,将宫女的绝望与无奈刻画入骨。

  情感表达上,诗人层层递进,从“忆昔宫中被妒猜”的往昔荣宠,到“因谗得罪配陵来”的今朝沦落,再到“老母啼呼趁车别”的骨肉分离,以时间线串联起命运的陡转。尤其“中官监送锁门回”一句,以“锁门”这一细节动作,暗示宫女被彻底隔绝于人间,情感从哀怨升华为对制度冷酷的控诉。结尾“愿君光明如太阳,放妾骑鱼撇波去”以奇幻想象收束,既是对自由的渴望,亦是对现实无情的反讽,余韵悠长。

  全诗语言平实而意象精准,如“青丝发落丛鬓疏,红玉肤销系裙慢”以体貌衰败写精神摧残,不着一字怨而怨意自生。白居易继承杜甫“即事名篇”的乐府精神,却更注重心理刻画,使此诗成为新乐府运动中“为事而作”的典范,其艺术感染力在于以个体命运折射群体苦难,以日常细节承载时代悲音。

创作背景

  此诗作于元和年间(806-820),时值唐宪宗力图削藩、中兴唐室,但宫廷内部矛盾暗涌。白居易时任左拾遗,以谏官身份关注社会底层,尤其对后宫制度中女性的非人遭遇深怀悲悯。唐代陵园制度规定,无子嗣的嫔妃需终生守陵,实为变相殉葬,白居易借“陵园妾”这一边缘群体,揭露宫廷权力倾轧下女性的牺牲品命运。诗中“妒猜”“谗得罪”等语,暗指后宫争宠与政治斗争交织的黑暗现实。

  诗人自身境遇亦与此诗暗合。白居易因直言敢谏屡遭权贵忌恨,元和十年(815)更因宰相武元衡遇刺案上书力主缉凶,被贬为江州司马。这种“因谗得罪”的切肤之痛,使他对陵园妾的“幽闭”之苦产生深刻共情。诗中“未死此身不令出”的绝望,恰似诗人政治理想受挫后的心境投射。白居易以“怜幽闭”为题,实为借古讽今,既批判制度之恶,亦抒发自身“志未酬而身已困”的郁结。

故事地点

  诗中所涉“陵园”指唐代帝王陵墓的附属建筑群,如昭陵(唐太宗)、乾陵(唐高宗与武则天)等,均设守陵宫人居住的“陵园署”。唐代陵园多建于长安周边山陵,如“山宫一闭”之“山”或指昭陵所在的九嵕山,或乾陵所在的梁山。这些陵园依山而建,宫室封闭,守陵者“不得出”的禁令与“山宫”的险峻地势相呼应,形成物理与心理的双重禁锢。

  地理掌故上,唐代陵园制度源于秦汉,至唐玄宗时更趋严苛。白居易以“陵园妾”为题,实暗合汉代“上阳宫人”之典,如《汉书·外戚传》载“后宫幽闭者多”。诗中“中官监送锁门回”的“中官”即宦官,唐代宦官掌陵园管理,如《唐六典》载“陵令掌先帝山陵,率户守卫”。白居易以地理空间(陵园)的封闭性,隐喻制度对女性生命的吞噬,使“地点”成为权力结构的具象化符号。

📄 PDF 定制工作台 实时预览
「云阅 · 古典定制」