宋体
楷书
黑体
隶书

杂曲歌辞 浪淘沙 五

〔唐代〕 刘禹锡
1
2
3
4

翻译 + 注释

译:濯锦江畔,两岸繁花似锦,春风拂过,江浪翻涌,正淘洗着江沙。
濯锦江 成都锦江,传说织锦濯之则鲜艳淘沙 浪淘沙,词牌名,亦实写淘洗沙石。
译:织锦女郎剪下绣有鸳鸯的锦缎,欲投向江心,与晚霞比美争艳。
鸳鸯锦 绣有鸳鸯的锦缎,象征爱情 同匹,比匹、媲美。

深度鉴赏

  刘禹锡《浪淘沙》其五以“濯锦江边两岸花,春风吹浪正淘沙”开篇,以濯锦江的春景为画卷,运用“花”与“浪”的意象交织,形成视觉与听觉的双重美感。诗人以“吹浪淘沙”的动态描写,暗喻时光流转与世事变迁,手法上借景抒情,将自然之景与人生感悟融为一体。后两句“女郎剪下鸳鸯锦,将向中流匹晚霞”则巧妙引入人物活动,以“鸳鸯锦”象征爱情或美好事物,而“匹晚霞”则通过拟物手法,将织锦与天光相映衬,既展现劳动之美,又暗含对理想境界的追求。全诗语言明丽,意境开阔,在平实中见奇崛,体现了刘禹锡“沉舟侧畔千帆过”般的豁达与哲思。

创作背景

  此诗作于刘禹锡贬谪夔州期间(约长庆年间)。唐中期藩镇割据、宦官专权,诗人因参与“永贞革新”失败,屡遭贬谪,从朗州、连州辗转至夔州。夔州地处长江上游,民风淳朴,但政治失意与漂泊之苦始终萦绕心头。诗中“濯锦江”实指蜀地锦江,诗人借蜀地风物抒怀,表面写春江淘沙、女郎织锦的闲适画面,实则暗含对朝政浑浊的隐忧。刘禹锡在逆境中常以民歌体创作,此诗正是其“诗豪”气质的体现——虽处江湖之远,仍以自然之美对抗现实之困,展现出坚韧不拔的士人风骨。

故事地点

  诗中所提“濯锦江”即今成都锦江,古称“濯锦江”,因蜀锦在此洗涤后色泽鲜丽而得名。唐代成都为西南重镇,锦江沿岸织锦业繁盛,诗中“女郎剪下鸳鸯锦”正呼应这一历史背景。此外,夔州(今重庆奉节)与成都虽隔千里,但刘禹锡以想象之笔勾连两地,暗合其“巴山楚水凄凉地”的贬谪轨迹。地理上的虚实结合,既展现蜀地风物之美,又隐喻诗人对中原故土的遥望,使诗歌在空间维度上更具张力。

📄 PDF 定制工作台 实时预览
「云阅 · 古典定制」