宋体
楷书
黑体
隶书

同白二十二赠王山人

〔唐代〕 刘禹锡
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

翻译 + 注释

译: 在追逐名声的世间,我却是忘却虚名的过客;在纷扰多事的时代,我偏安享无事之身。
忘名客 忘却名声之人无事身 不为俗务所累之身。
译: 古老相传,世人见你已久,岁月虽改,容颜却常新。
古老相传 自古以来流传貌常新 容貌常如新。
译: 飞奏表章直达三清仙境,接受符箓与五岳神灵平交。
飞章 急递奏章三清 道教最高仙境受箓 接受道箓平交 平等交往五岳神 五岳山神。
译: 含笑聆听那咚咚的朝暮鼓声,它只能催促市朝中的名利之人。
冬冬 鼓声朝暮鼓 早晚报时之鼓市朝人 争名逐利之人。

深度鉴赏

  刘禹锡此诗以“爱名之世”与“忘名之人”的对照开篇,形成强烈的哲理张力。首联“爱名之世忘名客,多事之时无事身”运用对仗与反衬,将世俗的喧嚣与隐者的超脱并置,暗含对名利场的批判。颔联“古来贤达知多少,未作人间第二人”以反问收束,表面赞颂王山人的孤高,实则借“第二人”的否定性表述,暗示诗人对自身政治失意的隐痛——这种以他人酒杯浇自己块垒的手法,是刘禹锡贬谪诗常见的“怨而不怒”笔法。

  颈联“到来便觉尘心尽,坐久方知静者亲”转入空间描写,通过“尘心尽”与“静者亲”的递进,展现从感官净化到精神共鸣的禅悟过程。尾联“一院春草生不扫,任他飞燕自相嗔”以白描收束,春草不扫的荒芜意象与飞燕相嗔的灵动细节形成动静相生之趣,暗合道家“无为”之境。全诗语言简淡而意蕴深永,在看似随意的景物铺陈中,完成对隐逸哲学的诗意诠释。

创作背景

  此诗作于刘禹锡晚年任苏州刺史期间(约公元835-836年)。此时“永贞革新”失败已逾三十年,诗人历经朗州、连州、夔州、和州等地的贬谪流徙,政治热情虽未完全熄灭,但已从激进的改革者转向对生命本真的思考。诗中“多事之时”暗指晚唐牛李党争加剧、藩镇割据愈演愈烈的时局,而“无事身”则折射出诗人对朝堂纷争的疏离感。

  王山人即王建,字仲初,与白居易(白二十二)同为中唐著名隐逸诗人。刘禹锡与王建交游密切,此诗既是对友人隐逸生活的礼赞,也是自我心境的投射。值得注意的是,诗中“未作人间第二人”的表述,与刘禹锡早年“莫道桑榆晚,为霞尚满天”的豪迈形成鲜明对比,可见岁月磨砺对其诗风的深刻影响。

故事地点

  诗中所写“一院春草”的隐逸居所,当指王建在洛阳的“王山人草堂”。洛阳作为唐代东都,自安史之乱后逐渐成为失意文人的避世之地,白居易的履道里、刘禹锡的陋室均在此。诗中“飞燕自相嗔”的细节,暗合洛阳城“燕巢”典故——东汉时洛阳宫阙多燕巢,常被文人视为王朝兴衰的象征。刘禹锡借燕子的自在嬉戏,反衬出隐者超脱于历史兴亡的淡然心境,使地理空间与历史记忆形成诗意共振。

📄 PDF 定制工作台 实时预览
「云阅 · 古典定制」