宋体
楷书
黑体
隶书

李花二首 一

〔唐代〕 韩愈
1
西
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

翻译 + 注释

译: 清晨步入西园,几株梨花如自矜夸耀。
平旦 清晨矜夸 自夸
译: 旁边有一株李树,颜色暗淡似含悲叹。
惨惨 暗淡无光含嗟 含悲叹息
译: 问它不肯说出缘由,独自绕行百圈直到日斜。
百帀 百匝,绕行多圈
译: 忽然忆起昔日经过此树,正见芳华之意初萌芽。
萌牙 萌芽,开始生长
译: 奈何趁酒醉未留意,不见玉枝攒聚霜花。
省录 省察记录霜葩 霜花,喻李花
译: 泫然为你流下泪雨,无法让羲和驾车返回。
泫然 流泪貌反斾 回返羲和 日御,驾日车之神
译: 东风吹来不解愁颜,苍茫夜气升起相遮。
解颜 开颜欢笑
译: 夏日冰盘荐上碧脆果实,斥退不食愧对李花。
冰盘 盛冰的盘子 进献碧实 碧绿果实斥去 斥退不御 不用

深度鉴赏

  韩愈《李花二首·一》以奇崛笔法勾勒李花之“白”,开篇“平旦入西园,梨花数株若矜夸”便以梨花为衬,反衬李花之素净。诗人用“白花倒烛天夜明”一句,将李花与天光相融,赋予其超越自然的光晕,暗合韩愈“以文为诗”的险怪风格。此句以“倒烛”为喻,既写花之繁盛如烛火倒悬,又暗示其白得刺目,仿佛能驱散夜色,实为以虚写实之妙笔。

  中段“群鸡惊鸣官吏起”更显奇思:李花之白竟惊动鸡鸣,催人早起,将视觉感受转化为听觉与时间的错位。这种通感手法,让静态的花有了动态的威势,恰如韩愈在《南山诗》中“或连若相从,或蹙若相斗”的物象拟人化。末句“金乌海底初飞来”以神话意象收束,将李花与旭日并置,暗喻其洁白可与日光争辉,实则暗含诗人对自身清高品格的孤傲自许。

  全诗语言峭拔,意象密集,如“朱辉散射”“青天无云”等句,以强烈对比强化李花的超然物外。韩愈刻意打破传统咏物诗的含蓄,转而以夸张、通感、神话等手法,将李花塑造成一种近乎神性的存在。这种“以丑为美”的审美取向,实则是其“不平则鸣”诗学观的体现——借李花之白,抒写自身在浑浊官场中坚守清白的孤愤。

创作背景

  此诗作于唐宪宗元和元年(806年),时韩愈因上《论天旱人饥状》遭贬,初任江陵府法曹参军。中唐时期,藩镇割据、宦官专权,朝政腐败如“朱辉散射”般刺目。韩愈以李花自喻,表面咏花,实则暗讽朝中权贵如“梨花数株”般虚张声势,而自己虽遭贬谪,仍如李花般“白花倒烛天夜明”,保持独立人格。

  韩愈一生以“道统”自任,却屡遭排挤。此诗写于贬谪途中,其“群鸡惊鸣官吏起”一句,既是对自身被贬后仍勤勉公事的自嘲,亦暗含对朝廷昏聩的讥刺。诗中“金乌海底初飞来”的意象,更隐喻诗人对政治清明的渴望——如同旭日终将驱散黑暗,他坚信自己的“道”终会重见天日。这种在困境中仍保持的昂扬气骨,正是韩愈“文起八代之衰”的精神内核。

故事地点

  诗中所写“西园”位于江陵(今湖北荆州),为唐代贬官文人常游之地。江陵地处长江中游,自古为楚文化重镇,屈原、宋玉等文人曾在此留下“香草美人”传统。韩愈贬谪至此,借李花之白呼应屈原“举世皆浊我独清”的孤傲,将地理空间转化为精神象征。西园之李花,实为诗人心中“道”的具象化——在楚地巫风与贬谪悲情的交织中,李花成为超越时空的永恒意象。

📄 PDF 定制工作台 实时预览