宋体
楷书
黑体
隶书

岳阳楼别窦司直

〔唐代〕 韩愈
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
绿
42
43
44
45
46
47
48
49
怀
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
访

翻译 + 注释

译: 洞庭湖位于九州之中,其广阔无垠,谁能与之相比?
洞庭 洞庭湖九州 古代中国划分的九个区域
译: 南面汇聚了众多山崖的溪流,北面注入长江,水流奔腾浩荡。
群崖 众多山崖奔放 形容水流迅猛
译: 积水形成方圆七百里的湖面,吞吐容纳各种形态的河流。
水积聚七百里 形容湖面广阔
译: 自古以来湖水浑浊不清,水流回旋混杂,没有固定的流向。
澄不清 水不清澈环混 回旋混杂
译: 炎热的风每日搜刮搅动,幽暗的怪异事物繁多而冗长。
炎风 热风幽怪 幽暗怪异的事物
译: 巨大的波涛汹涌而起,仿佛天地都变得狭窄而受阻。
轩然 高高涌起宇宙 天地
译: 波涛高耸超过嵩山华山,奔腾跳跃比试矫健雄壮。
巍峩 高耸嵩华 嵩山和华山腾踔 跳跃
译: 声音多么宏大,轰隆隆如同万辆战车奔驰。
一何 多么轰輵 轰隆声
译: 仿佛黄帝轩辕氏,在空旷之处陈列音乐。
帝轩辕 黄帝轩辕氏张乐 设置音乐
译: 蛟龙和螭龙露出笋簴般的角,白色的丝带吹拂着帷帐。
蛟螭 蛟龙和螭龙笋簴 古代悬挂钟磬的架子缟练 白色丝带
译: 鬼神并非人间所有,音乐的节奏颇为跌宕起伏。
跌踼 跌宕
译: 阳光照耀时显得壮丽,阴云闭合时感到凄凉悲伤。
阳施 阳光照耀阴闭 阴云闭合
译: 早晨经过宜春口,最北边缺少堤坝屏障。
宜春口 地名隄障 堤坝
译: 夜晚系船于巴陵洲,丛生的芦苇才可靠近。
巴陵洲 地名丛芮 丛生的芦苇
译: 银河完全沉浸其中,俯仰之间迷失了上下方向。
涵泳 沉浸俯仰 低头抬头
译: 余波愤怒不止,喧闹声如同瓮盎鸣响。
余澜 余波喧聒 喧闹瓮盎 陶制容器
译: 天明登上岳阳楼,光辉灿烂如同朝阳明亮。
岳阳楼 湖南岳阳名胜辉焕 光辉灿烂
译: 风神收敛了威风,天气清朗平静,连细小的丝绵也静止。
飞廉 风神 收敛清晏 清朗平静纤纩 细丝绵
译: 湖水清澈深绿,物体的倒影巧妙相映。
泓澄 水深而清湛凝绿 深绿相况 相映
译: 江豚不时跃出嬉戏,惊起的波浪忽然荡漾。
江豚 长江中的一种哺乳动物荡瀁 荡漾
译: 时节正值初冬,缝隙孔洞收缩,寒潮上涨。
冬之孟 初冬隙窍 缝隙孔洞
译: 向前靠近指点近岸,侧身而坐遥远难以望见。
遥远
译: 洗涤之后神魂清醒,幽深的情怀舒展而舒畅。
涤濯 洗涤幽怀 深藏的情怀
译: 主人是儿时的旧友,握手时又喜又怅。
孩童旧 儿时旧友忻怅 欣喜与惆怅
译: 怜惜我被流放归来,相见时安然无恙。
窜逐 流放无恙 没有疾病灾祸
译: 开设筵席,鞋子交错,尽情倾倒家酿美酒。
履舃 鞋子烂漫 尽情家酿 自家酿造的酒
译: 酒杯传递不停,高柱旁传来清亮的歌声。
杯行 行酒高柱 指乐器或柱子清唱 清亮的歌声
译: 中间盘子端上橙子和栗子,投掷游戏,倾倒肉干和酱。
中盘 中间的盘子脯酱 肉干和酱
译: 欢乐穷尽悲心顿生,美好的情意不能忘怀。
婉娈 美好
译: 回想当初开始读书,志向是求取霸王之业。
干霸王 求取霸王之业
译: 学习屠龙之术耗费千金,技艺也算高超。
屠龙 指高超的技艺
译: 爱惜人才不择品行,遇事却遭到谗言诽谤。
谗谤 谗言诽谤
译: 前年因事被贬出京,这场灾祸最是无妄。
出官 被贬出京无妄 意外
译: 公卿们看重虚名,提拔我得以见识天子的仪仗。
公卿 高官擢拜 提拔天仗 天子的仪仗
译: 奸邪猜忌害怕弹劾,肆意驱逐欺骗。
弹射 弹劾斥逐 驱逐欺诳 欺骗
译: 新恩调任到府庭,局促地置身于众将之中。
逼侧 局促 置身
译: 唉,苦于才能驽钝迟缓,只害怕处事不当。
驽缓 才能低下迟缓宜当 恰当
译: 追忆南渡之时,甘愿葬身鱼腹。
南渡 向南渡江鱼腹 葬身鱼腹
译: 紧迫的行程催促风帆,如箭般劈入高浪。
严程 紧迫的行程劈箭 如箭般劈开
译: 颠覆沉没在顷刻之间,忠诚耿直谁又能谅解?
颠沈 颠覆沉没忠鲠 忠诚耿直
译: 生还确实可喜,克制自己,自我惩戒。
尅己 克制自己惩创 惩戒
译: 希望从今以后,粗略懂得得失与消亡。
希望得与丧 得失
译: 世事多改变从前的喜好,志趣有了新的崇尚。
前好 从前的喜好新尚 新的崇尚
译: 发誓耕种十亩田地,不追求万乘之国的相位。
万乘相 大国宰相
译: 妻子懂得养蚕纺织,幼子已能送饭。
细君 妻子 送饭
译: 即将辞官归隐,无论生死,请您来探访。
挂冠 辞官

深度鉴赏

  韩愈此诗以“别”为骨,以“楼”为境,开篇即以“洞庭九州间,厥大谁与让”的磅礴笔触,将岳阳楼置于天地洪流之中。诗人善用对比与夸张:“蛟螭露笋簴,缟练吹组帐”以神话意象暗喻宦海波涛,而“鬼神非人世,节奏颇跌踢”则借音乐通感,将离愁别绪化为金石铿锵之声。这种虚实相生的手法,使全诗在壮阔中暗藏幽微,恰似洞庭烟波,浩渺中自有暗流涌动。

  诗中情感层层递进,由“念昔始读书,志欲干霸王”的豪迈,转向“誓将付孱孙,血绝然方已”的悲怆,最终落于“穷途致感激,肝胆还轮囷”的沉郁。韩愈以“孤臣”自喻,将个人际遇与家国情怀交织,如“下床畏蛇食,赴海畏蛟螭”之句,表面写自然险阻,实则暗喻政治漩涡中的战战兢兢。这种以物喻情的手法,使离别之痛超越了私谊,升华为士大夫对命运的共同叩问。

  结尾“洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号”以景结情,将离愁融入天地苍茫。诗人不直言别情,却以“十生九死到官所,幽居默默如藏逃”的荒诞叙事,道尽贬谪路上的辛酸。这种“以丑为美”的笔法,恰是韩愈“不平则鸣”诗论的最佳注脚,让读者在奇崛意象中触摸到诗人灵魂的震颤。

创作背景

  此诗作于唐贞元十九年(803年),时值藩镇割据、宦官专权的中唐困局。韩愈因上《论天旱人饥状》触怒权贵,被贬为阳山令。途经岳阳楼时,与友人窦庠(字司直)相遇,旋即又别离。诗中“朝为青云士,暮作白头囚”的剧烈反差,正是对“永贞革新”前夜政治生态的尖锐写照。当时朝中党争激烈,士人如浮萍飘零,韩愈的遭遇实为时代缩影。

  韩愈此时正值不惑之年,却已三遭贬谪。诗中“念昔始读书,志欲干霸王”的回忆,与“中盘进橙栗,投掷倾脯酱”的宴饮场景形成苦涩对照。这种“以乐景写哀情”的手法,暗含对“文以载道”理想的坚守与幻灭。值得注意的是,诗中“蛟龙”“鬼神”等意象频繁出现,既是对屈原《九歌》传统的继承,也折射出中唐文人“补天”无力的精神困境。

故事地点

  岳阳楼位于今湖南岳阳洞庭湖畔,其名始于三国时期鲁肃所建“阅军楼”。唐代时,因张说、孟浩然、杜甫等文人题咏,成为“迁客骚人”的精神地标。韩愈诗中“洞庭连天九疑高”一句,巧妙勾连起岳阳楼与九嶷山(舜帝葬所)的地理关联,暗喻自己“虽九死其犹未悔”的忠贞。而“蛟龙出没猩鼯号”的险恶景象,实为对洞庭湖“夏秋水涨,波涛如山”自然特征的文学化再现,更暗合了诗人“道途险阻”的宦游体验。这种将地理实景与政治隐喻熔铸一炉的写法,使岳阳楼成为承载士人命运的文化符号。

📄 PDF 定制工作台 实时预览