宋体
楷书
黑体
隶书

过宋州

〔唐代〕 李端
1
2
3
4
5
6
7
8

翻译 + 注释

译: 睢阳城陷于敌手之日,城外援兵断绝,无人来救。
睢阳 地名,今河南商丘,安史之乱中张巡、许远守城处陷虏 被敌军攻陷外绝救兵 城外援兵断绝。
译: 世道混乱,忠臣殉国而死;时局清明,圣明的君主为之哀悼。
忠臣 指张巡、许远等明主 指唐肃宗,后追赠张巡等。
译: 荒凉的郊野春草遍地,旧时的营垒野花盛开。
故垒 旧时的营垒,指睢阳城防工事。
译: 想要为将军痛哭,无奈东流之水一去不返。
将军 指张巡东流水 喻时光流逝,往事不可追。

深度鉴赏

  李端《过宋州》以简淡笔触勾勒深沉历史悲慨,艺术手法尤以“以景寓情”与“时空对照”为精妙。首联“睢阳城郭尽,一望泪沾巾”,开篇即以“城郭尽”三字暗喻安史之乱后宋州(今商丘)的残破景象,而“泪沾巾”直抒胸臆,将个人感伤与家国兴亡融为一体。颔联“野草连天碧,孤云傍日曛”则借自然意象深化苍凉:野草无垠反衬人烟荒芜,孤云傍日暗喻王朝余晖,色彩对比(碧草与曛日)更添凄艳之痛。颈联“战伐余骸骨,耕桑尽鬼神”以虚实相生手法,将战场白骨与农耕鬼魂并置,揭示战争对民生根基的摧毁,堪称“诗史”笔法。尾联“唯余汴河水,呜咽向东奔”以水声拟人,将历史悲鸣凝于流水意象,余韵悠长,与杜甫“国破山河在”异曲同工。

创作背景

  此诗作于唐代宗大历年间(766-779),正值安史之乱(755-763)平定后十余年。宋州(今河南商丘)是睢阳保卫战(757年)的核心战场,张巡、许远以数千兵力死守十个月,最终城破殉国,城中粮尽人相食,战后人口锐减至不足百分之一。李端作为“大历十才子”之一,亲历乱后疮痍,其诗风虽以清婉闲雅著称,但此作突破个人情调,直击社会创伤。诗人途经宋州时,目睹“城郭尽”“骸骨存”的惨状,结合自身漂泊经历(李端曾因战乱流寓江南),遂将历史记忆与当下荒芜熔铸为诗,既是对忠烈将士的追悼,亦是对战争暴行的无声控诉。

故事地点

  宋州,古称睢阳,今河南商丘市睢阳区,地处豫鲁苏皖四省交界,为中原战略要冲。春秋时属宋国,秦置睢阳县,唐代为宋州治所。安史之乱中,睢阳保卫战(757年)是扭转战局的关键:叛将尹子奇率13万大军围攻,守将张巡、许远以6800兵力坚守十月,最终城破殉国,但为唐军反攻赢得时间。此战惨烈程度冠绝唐代,城中“易子而食,析骸而爨”,战后全城仅存四百余人。李端诗中“战伐余骸骨”即指此役。地理上,汴水(古运河)流经宋州,连接黄河与淮河,是唐代漕运命脉,故尾联以汴水呜咽收束,既写实景,又暗喻历史长河中的无尽悲声。

📄 PDF 定制工作台 实时预览