宋体
楷书
黑体
隶书

草堂

〔唐代〕 杜甫
1
2
3
4
5
西
6
7
8
西
9
10
11
12
13
14
15
16
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
媿
30

翻译 + 注释

译: 昔日我离开草堂,蛮夷叛乱堵塞成都。
蛮夷 指当时入侵的少数民族或叛军。
译: 如今我回到草堂,成都恰好没有忧患。
无虞 没有忧患,太平无事。
译: 请让我陈述当初叛乱时,局势反复只在须臾之间。
须臾 片刻,极短的时间。
译: 大将前往朝廷,一群小人兴起异图。
群小 众多小人,指奸佞之徒。
译: 半夜斩杀白马,歃血盟誓气势已粗。
盟歃 歃血为盟。麤同粗,粗犷、嚣张。
译: 向西夺取邛南的军队,向北截断剑阁的角落。
邛南 邛州以南。劒阁剑阁,地名,今四川剑阁县。
译: 数十个平民,也拥有专城而居的权势。
布衣 平民。专城指主宰一城的州牧、太守等地方官。
译: 其势力不能两大并存,才听说蕃汉有别。
不两大 不能两强并立。蕃汉外族与汉族。
译: 西边的士兵反而倒戈,贼臣互相诛杀。
倒戈 临阵反戈,投向对方。
译: 哪里知道肘腋之祸,自己就落到了枭獍之徒身上。
肘腋祸 比喻发生在身边的祸患。枭獍传说中食母的恶鸟恶兽,喻忘恩负义之人。
译: 义士们都痛心愤慨,纲纪混乱互相逾越。
纪纲 法度,纲纪。
译: 一个国家实际上有三个主公,万民想要成为鱼(任人宰割)。
三公 指多个掌权者。为鱼比喻任人宰割。
译: 一唱一和作威作福,谁肯分辨无辜之人。
作威福 专横跋扈,滥用权势。
译: 眼前排列着刑具,背后却吹奏着笙竽。
杻械 手铐脚镣等刑具。
译: 谈笑之间进行杀戮,溅出的鲜血充满长街。
长衢 长街。
译: 直到今天用钺的地方,风雨中还能听到号哭。
用钺 行刑,钺为古代兵器。
译: 死者的妾与马,神色悲伤地供你娱乐。
鬼妾鬼马 指被杀害者的妻妾和马匹。
译: 国家的法令还在,这又足以令人惊叹。
惊吁 惊叹。
译: 我暂且奔走,三年间向往东吴。
贱子 谦称自己。东吴指江浙一带。
译: 弓箭使江海昏暗,难以去游历五湖。
弧矢 弓箭,代指战乱。五湖泛指江湖。
译: 不忍心最终舍弃这里,又回来清除杂草。
薙榛芜 清除杂草,指整治草堂。
译: 进门看到四棵松树还在,漫步时万竹稀疏。
步屧 漫步。疎同疏,稀疏。
译: 旧犬喜欢我归来,徘徊着钻入我的衣襟。
低徊 徘徊,留恋。
译: 邻居喜欢我归来,买酒带着葫芦。
酤酒 买酒。
译: 大官喜欢我来,派遣骑者询问需要什么。
大官 指当地官员。
译: 城郭喜欢我来,宾客挤满了村落。
阻塞,拥挤。邨墟村落。
译: 天下尚未安宁,健儿胜过迂腐的儒生。
腐儒 迂腐无用的儒生。
译: 飘摇在风尘之际,什么地方安置老夫。
飘飖 飘荡,流离。
译: 在此时被视为赘疣,骨髓幸好尚未枯竭。
疣赘 比喻多余无用之物。
译: 饮食惭愧这残生,吃野菜不敢有余。
食薇 采薇而食,指清苦生活。

深度鉴赏

  杜甫《草堂》一诗,以白描手法勾勒出草堂生活的日常图景,却暗藏沉郁顿挫的情感张力。首联“万里桥西一草堂,百花潭水即沧浪”,以“万里桥”“百花潭”两个地理意象,将草堂置于成都的山水之间,而“沧浪”一词化用《孟子》孺子歌“沧浪之水清兮,可以濯吾缨”,既写潭水清冽,又暗喻诗人超脱尘世、自得其乐的心境。这种以景寓情的手法,使平凡的草堂生活瞬间升华为隐逸的象征。

  颔联“风含翠筿娟娟净,雨裛红蕖冉冉香”,以细腻的笔触描绘草堂周围的自然景物。风中的翠竹(“筿”指细竹)洁净娟秀,雨后的红荷(“蕖”指荷花)散发幽香,诗人通过“含”“裛”两个动词,赋予自然以人的情态,仿佛风与雨都在温柔地呵护这些植物。这种拟人化的描写,不仅展现了草堂环境的清幽雅致,更暗含诗人对安宁生活的珍视——在战乱流离中,这一方净土成为他心灵的庇护所。

  尾联“旁人错比扬雄宅,懒惰无心作解嘲”,以自嘲之语收束全诗。扬雄曾作《解嘲》以明志,而杜甫却说自己“懒惰无心”去效仿,表面上是谦称自己才疏学浅,实则暗含对现实政治的失望。诗人并非不想有所作为,而是深知在安史之乱后的动荡时局中,纵有济世之志亦难施展,不如安于草堂的闲适生活。这种“反语”手法,使诗歌在平淡中透出深沉的无奈与悲凉。

创作背景

  《草堂》作于唐肃宗上元元年(760年)春,正值安史之乱爆发后的第五年。此时中原战火纷飞,洛阳、长安两京虽已收复,但藩镇割据、吐蕃侵扰等危机接踵而至,整个唐王朝仍处于风雨飘摇之中。杜甫于乾元二年(759年)弃官西行,辗转流寓至成都,在友人严武等人的资助下,于浣花溪畔营建草堂,暂时结束了颠沛流离的生活。这首诗正是他初居草堂时所作,记录了他从战乱中暂时抽身的片刻安宁。

  诗人此时已年近半百,历经仕途失意、家国破碎之痛。此前他在华州司功参军任上,因关中大旱而辞官,携家带口逃难至秦州、同谷,几乎饿死。成都草堂的建成,对他而言不仅是物质上的栖身之所,更是精神上的避风港。然而,这种安宁是脆弱的——严武不久后离任,杜甫一度失去依靠,甚至再次流亡。诗中“懒惰无心作解嘲”一句,表面是闲适之语,实则暗含对时局的隐忧:他并非真的“懒惰”,而是深知在乱世中,任何“解嘲”式的辩白都显得苍白无力。

故事地点

  草堂位于成都西郊的浣花溪畔,北邻万里桥(今成都老南门大桥),南接百花潭(今成都百花潭公园一带)。万里桥得名于三国时期,相传诸葛亮曾在此送别费祎出使东吴,费祎感叹“万里之行,始于此桥”,故而得名。百花潭则是浣花溪的一段深潭,因唐代时两岸遍植花木,落英缤纷而得名。杜甫选择在此建草堂,既因这里风景清幽、远离市嚣,也因友人严武、高适等常来此相聚,为他提供了些许慰藉。

  这一带在唐代属于成都郊外的荒僻之地,但杜甫却以诗笔将其化为永恒的文学地标。他笔下的“万里桥”“百花潭”不仅是地理坐标,更成为乱世中隐逸精神的象征。后世文人如陆游、苏轼等,皆曾到此凭吊,并留下“浣花溪上如花客,绿暗红稀春正好”等诗句,使草堂成为中国文化史上一个独特的“诗意栖居”符号。

📄 PDF 定制工作台 实时预览