宋体
楷书
黑体
隶书

杂曲歌辞 西洲曲

〔唐代〕 温庭筠
西
1
西
2
3
4
5
6
7
8
9
10
西
11
广
12
13
14
15
16
17
使
西
18
西
西
19

翻译 + 注释

译: 悠悠又悠悠,昨日往西洲。
西洲 地名,诗中女子所居之地。
译: 西洲风光好,远望武昌楼。
武昌楼 武昌城楼,代指武昌。
译: 武昌何其盛,我家定无双。
郁郁 繁盛貌 吴语自称,我。
译: 少妇披黄绢,登楼弹瑶瑟。
流黄 黄绢瑶瑟 饰玉的瑟。
译: 朱弦繁又轻,素手正凄清。
朱弦 红色琴弦素手 洁白的手。
译: 一弹三四段,掩抑似含情。
乐曲章节掩抑 低沉幽咽。
译: 登上南楼望,西江阔又平。
西江 长江中游段。
译: 小艇摇双桨,催过石头城。
石头城 南京古城。
译: 门前乌臼树,暗淡天将明。
乌臼树 即乌桕树。
译: 鹍鸡飞又回,郎随早帆去。
鹍?? 鹍鸡,鸟名。
译: 回头告同伴,定又负情我。
负情侬 辜负我之情。
译: 去帆不挂幅,如何借西风。
安幅 挂帆作抵 如何。
译: 他日来寻我,莫作西洲客。
寻索 寻找。
译: 西洲人不归,春草年年绿。
青绿色。

深度鉴赏

  《西洲曲》以“忆梅下西洲,折梅寄江北”开篇,温庭筠巧妙运用“折梅”这一意象,既暗合南朝乐府中常见的“折梅寄远”传统,又赋予其细腻的时空流转感。诗中“单衫杏子红,双鬓鸦雏色”以色彩对比勾勒少女形象,杏红与鸦黑交织出青春与哀愁的张力。后文“海水梦悠悠,君愁我亦愁”更以海水喻愁,将个人情感升华为天地间的浩渺怅惘,这种由实入虚的手法,正是温庭筠“深美闳约”风格的典型体现。

  温庭筠在诗中大量使用顶真与复沓,如“低头弄莲子,莲子清如水”“置莲怀袖中,莲心彻底红”,通过“莲”与“怜”的谐音双关,将少女的相思层层递进。这种技法不仅强化了音乐的循环感,更暗合南朝民歌“吴声西曲”的婉转特质。末句“南风知我意,吹梦到西洲”以风为媒,将不可见的思念具象化为可触的梦境,虚实相生间,情感如涟漪般扩散至无垠。

  值得注意的是,诗中“伯劳飞燕各西东”的意象,既点明离别之痛,又暗含对命运无常的喟叹。温庭筠以“西洲”为地理坐标,通过“日暮伯劳飞”“风吹乌臼树”等自然物候的铺陈,构建出一个既具体又虚幻的情感空间。这种将个人情思与自然节律相融合的手法,使全诗超越了单纯的闺怨,升华为对生命流转的哲学观照。

创作背景

  晚唐时期,藩镇割据与宦官专权导致社会动荡,文人普遍陷入“末世情怀”。温庭筠虽出身名门,却因“士行尘杂”屡试不第,长期沉沦下僚。这种个人际遇与时代颓势的交织,使其诗歌常带“美人迟暮”的隐喻。《西洲曲》中“忆郎郎不至,仰首望飞鸿”的等待,既是对爱情的执着,亦暗含对政治理想的失落与坚守。

  温庭筠作为“花间词派”鼻祖,其诗作深受南朝民歌与齐梁宫体诗影响。晚唐乐府诗多追求形式华美,而《西洲曲》在继承“吴声西曲”的清新自然之余,更融入文人诗的含蓄蕴藉。诗中“卷帘天自高,海水摇空绿”的阔大景象,实为对盛唐气象的追忆与解构,折射出晚唐文人“以艳为美”的审美转向。

故事地点

  “西洲”在诗中并非实指某地,而是融合了江南水乡与长江流域的地理意象。据《乐府诗集》记载,“西洲”常与“江北”对举,暗示长江两岸的分离。温庭筠笔下的“西洲”可能暗合今江苏南京至镇江一带的江洲,此处自古为南北交通要冲,亦为南朝乐府“西曲”的发源地。诗中“采莲南塘秋”的“南塘”,则指向江南水乡常见的荷塘景观,与“西洲”共同构成虚实相生的地理坐标,既承载着具体的离别场景,又升华为永恒的相思符号。

📄 PDF 定制工作台 实时预览