宋体
楷书
黑体
隶书

相和歌辞 短歌行

〔唐代〕 李白
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
亿
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23

翻译 + 注释

译: 白日何其短暂,百年光阴苦于容易填满。
白日 指太阳,喻时光短短 极言其短百年 人生百年 苦于。
译: 苍穹浩瀚无边,历经万劫而太极永恒长久。
苍穹 苍天浩茫茫 广阔无际万劫 佛家语,极长的时间太极 指宇宙本源。
译: 麻姑垂下双鬓,一半已经白如霜雪。
麻姑 神话仙女,曾见沧海桑田垂两鬓 鬓发下垂成霜 变白。
译: 天公遇见玉女,大笑亿万场。
天公 天帝玉女 仙女大笑亿千场 极言欢笑之多。
译: 我想搅动驾日的六龙,把车挂在扶桑树上。
搅六龙 传说日车由六龙驾驭回车 掉转车头扶桑 神树,日出之处。
译: 用北斗星勺斟满美酒,劝六龙各饮一杯。
北斗 星名,形如酒斗 斟酒 酒杯。
译: 富贵并非我的愿望,只愿为世人留住流逝的时光。
富贵 财富与地位 留住颓光 衰颓的时光,指光阴。

深度鉴赏

  李白《短歌行》以“白日何短短,百年苦易满”开篇,直击生命短暂之痛,却以“苍穹浩茫茫,万劫太极长”的宇宙视角对冲,形成强烈的时空张力。诗中“麻姑垂两鬓,一半已成霜”化用《神仙传》典故,将神话人物的沧桑感与凡人寿命的倏忽并置,暗示即使仙人亦难逃时间侵蚀。这种虚实相生的笔法,既延续了汉乐府“人生不满百”的悲慨基调,又注入李白特有的仙道想象,使哀叹升华为对永恒与瞬间的哲学叩问。

  中段“天公见玉女,大笑亿千场”陡然转向神话狂欢,以天界宴饮的恣意反衬人间苦短。李白巧妙运用“大笑”这一动态意象,将《庄子》“大块噫气”的宇宙呼吸具象化为神祇的狂放姿态,暗含对礼教束缚的蔑视。末句“吾欲揽六龙,回车挂扶桑”更以驭日之典,将《离骚》中“吾令羲和弭节”的悲壮改写为主动征服——诗人不再哀叹光阴流逝,而是试图以诗酒之力扭转乾坤,这种“醉态美学”正是李白区别于传统悲秋文学的标志性突破。

  全诗结构如云龙腾跃,从“麻姑霜鬓”的冷寂突转“玉女大笑”的热烈,再跃至“揽六龙”的狂想,情感振幅极大。这种跳跃性思维暗合李白“谪仙人”的身份认知:他既以凡人之眼观照生死,又以仙家之眼俯瞰尘寰,最终在“北斗酌美酒”的醉境中达成天人合一。诗中“北斗”与“六龙”的星象意象,实为诗人将个体生命嵌入宇宙秩序的尝试,其艺术张力远超同期《短歌行》拟作。

创作背景

  此诗约作于天宝三载(744年)李白被“赐金放还”后。彼时唐玄宗沉溺杨贵妃,朝政渐趋腐败,李白虽怀“申管晏之谈”的抱负,却遭权贵排挤。诗中“麻姑垂两鬓”的衰老意象,既暗合诗人时年四十四岁的现实焦虑,更隐喻盛唐气象下潜藏的危机——正如《资治通鉴》所载,天宝年间“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的社会矛盾已初现端倪。李白以“大笑亿千场”的狂欢笔法,实则是用酒神精神对抗政治失意的苦闷。

  从诗人个体境遇看,此诗创作于李白与杜甫、高适同游梁宋期间。三人曾登吹台、访单父,在怀古中寻求精神慰藉。诗中“苍穹浩茫茫”的宇宙意识,正是李白在政治理想破灭后转向道家自然观的体现。值得注意的是,同期所作《梁园吟》中“人生达命岂暇愁”的豁达,与《短歌行》的“百年苦易满”形成互文,折射出诗人从“济苍生”到“游仙山”的心路转折。这种矛盾心态在“吾欲揽六龙”的狂想中达到高潮——既想效仿鲁阳挥戈退日,又清醒意识到“万劫太极长”的虚无。

故事地点

  诗中“北斗酌美酒”的星象描写,暗含李白对长安的复杂情感。北斗七星在唐代天文体系中象征帝王居所(《晋书·天文志》:“北斗七星在太微北,七政之枢机”),诗人以北斗为酒樽,实则是将政治失意转化为艺术征服——既然无法在朝堂施展抱负,便在诗境中重构宇宙秩序。这种地理意象的玄学化处理,与李白《登太白峰》“举手可近月”的登仙体验一脉相承。

  更值得玩味的是“扶桑”意象的运用。扶桑作为神话中的日出之地(《淮南子》:“日出于旸谷,浴于咸池,拂于扶桑”),在李白笔下既是“揽六龙”的终极目标,又暗指东鲁寓所(李白曾居任城,即今山东济宁)。这种将神话地理与真实行踪交织的手法,使诗歌空间呈现出“人间-仙界”的双重维度。正如《李太白全集》注引《十洲记》所言,扶桑“树虽大,其叶如桑”,诗人以此自喻:纵使枝叶繁茂,终究根植于凡尘。

📄 PDF 定制工作台 实时预览