宋体
楷书
黑体
隶书

满庭芳·风老莺雏雨肥梅子午阴

〔宋代〕 周邦彦
1
2
3
4
5
6
绿
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

翻译 + 注释

译: 暖风使雏莺长成,雨水催梅子肥硕,正午树荫清凉圆润。
风老莺雏 雏莺在风中成长雨肥梅子 雨水使梅子肥大嘉树 美好的树木
译: 地势低洼靠近山,衣服潮湿需炉烟熏干。
地卑 地势低洼垆烟 炉火烟气
译: 人声寂静乌鸢自得其乐,小桥外新涨的绿水溅溅流淌。
乌鸢 乌鸦和鸢鸟溅溅 水流声
译: 久久凭栏远望,黄芦苦竹丛生,想效仿白居易泛舟九江。
黄芦苦竹 白居易《琵琶行》中景物拟泛九江船 化用白居易事
译: 年复一年。
译: 如同社燕,从遥远北方漂流而来,寄居在人家屋檐下。
社燕 春社时来秋社时去的燕子瀚海 指北方沙漠修椽 长椽子,指屋檐
译: 暂且不要想身外之事,常近酒杯前。
身外 功名利禄等身外之物尊前 酒樽前
译: 我这憔悴的江南倦客,不忍听那急促繁密的管弦乐声。
江南倦客 作者自指急管繁弦 急促繁密的音乐
译: 在歌筵旁,先备好竹席枕头,容我醉时安眠。
簟枕 竹席和枕头

深度鉴赏

  此词以“风老莺雏,雨肥梅子”开篇,以“老”“肥”二字化静为动,将自然物候的成熟过程凝练为瞬间的视觉冲击,暗含时光流转的怅惘。下句“午阴嘉树清圆”以“清圆”状树影,既写正午阳光穿透枝叶的澄澈质感,又暗喻词人内心对圆满的渴望与现实的残缺。全词以“地卑山近,衣润费炉烟”转入对贬谪环境的实写,潮湿的衣物与袅袅炉烟构成感官上的黏腻感,与上阕的明丽形成张力,暗示词人“以乐景写哀”的深意。

  下阕“人静乌鸢自乐,小桥外、新绿溅溅”以鸟雀的悠然反衬人的孤寂,“自乐”二字暗含物我对照的哲学意味。末句“凭栏久,黄芦苦竹,拟泛九江船”化用白居易《琵琶行》典故,以“黄芦苦竹”的荒寒意象与“九江船”的漂泊隐喻,将个人宦游之苦升华为古今文人共通的命运悲歌。全词在工笔细描与典故叠加中,完成从感官体验到精神困境的层层递进。

创作背景

  周邦彦生活于北宋中后期,此时新旧党争激烈,文人常因政治牵连遭贬谪。此词作于词人任溧水县令期间,表面写江南初夏的闲适景致,实则暗含“宦海浮沉”的隐痛。宋代文人常以“吏隐”心态调和仕隐矛盾,词中“且莫思身外,长近尊前”的自我宽慰,正是这种文化心理的典型投射。

  词人出身寒微,却因精通音律受神宗赏识,后卷入新旧党争,辗转地方十余年。溧水地处江南卑湿之地,与汴京的繁华形成对比。词中“地卑山近”的物理环境,实为政治边缘化的隐喻。周邦彦以“江南倦客”自居,既是对屈原“江南游子”传统的继承,也暗含对朝廷“弃置”的幽怨。

故事地点

  溧水(今江苏南京溧水区)在宋代属江南东路,地势低洼多水,故词中“地卑山近”写实。此地北临秦淮河,南接石臼湖,自古为文人贬谪之地。唐代李白曾流寓于此,白居易《琵琶行》中“浔阳江头”的九江意象,被周邦彦借喻为自身处境。词中“小桥外、新绿溅溅”暗指溧水城郊的“通济桥”,此桥为宋代漕运要道,桥下流水与长江相通,隐喻词人“身滞一隅而心向江湖”的复杂心境。

📄 PDF 定制工作台 实时预览