宋体雅韵
现代楷书
清雅黑体
仿古隶书

至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事

〔唐代〕 杜甫
1
西
2
3
4
5
6
7
8
9
📖 翻译 + 注释
译: 当年从这条道路归顺朝廷,那时西郊的胡兵正多。
归顺 指诗人投奔凤翔 指安史叛军。
译: 至今回想仍心惊胆战,想必还有未招回的魂魄。
残破胆 形容极度惊恐未招魂 指惊魂未定。
译: 近来得以回到京城,但被贬官岂是皇帝的本意?
京邑 指长安移官 贬官至尊 指皇帝。
译: 自叹无才又日渐衰老,停下马回望皇宫的千门万户。
驻马 勒马千门 指皇宫宫门。

深度鉴赏

  此诗以“悲往事”为情感主线,通过时空交错的叙事结构,将个人命运与家国兴衰熔铸一体。首联“此道昔归顺,西郊胡正繁”以“昔”字领起回忆,与尾联“至今犹破胆”形成时间张力,暗合杜甫“沉郁顿挫”的典型笔法。颔联“近侍归京邑,移官岂至尊”运用反诘修辞,表面质疑“移官”非君王本意,实则暗讽朝政昏聩,这种“以退为进”的讽喻手法,在《北征》《咏怀五百字》中亦常见。颈联“无才日衰老,驻马望千门”以“驻马”动作定格悲情,与李白“停杯投箸不能食”异曲同工,但更显含蓄克制,将个人失意升华为对长安的眷恋与对国运的忧思。

  尾联“犹残数行泪,忍对百花春”以乐景写哀情,与《春望》“感时花溅泪”形成互文。百花盛开的春日反衬诗人“数行泪”的凄楚,这种“以乐景写哀”的手法,在《诗经·采薇》“昔我往矣,杨柳依依”中已见端倪,但杜甫将其与政治失意结合,赋予传统意象更深沉的现实批判性。全诗语言凝练如“移官岂至尊”五字,既含对君主的委婉辩护,又暗藏对权臣的讥刺,堪称“微言大义”的典范。

创作背景

  此诗作于唐肃宗乾元元年(758年)六月,正值安史之乱爆发第四年。至德二载(757年),杜甫冒死从沦陷的长安金光门逃出,奔赴凤翔行在,被授左拾遗。然而仅一年后,因疏救房琯触怒肃宗,被贬为华州司功参军。诗人再次途经金光门时,身份已从“归顺”的忠臣变为“移官”的逐客,这种戏剧性转折折射出肃宗朝政治斗争的残酷性。诗中“胡正繁”与“移官”形成强烈对比:外患未平而内斗已起,正是安史之乱后期唐廷“外战内行,内战内行”的缩影。

  杜甫此时已四十七岁,历经战乱、流亡、贬谪三重打击,诗中“无才日衰老”既是自谦,更是对“致君尧舜上”理想破灭的悲叹。值得注意的是,诗人特意点明“乾元初”这一时间节点——此时唐军虽收复长安,但史思明叛军仍在河北肆虐,朝廷却忙于清算房琯党羽。这种“朝堂倾轧甚于战场”的荒诞现实,正是杜甫“悲往事”的深层根源。

故事地点

  金光门是唐代长安外郭城西面三门之一(另两门为开远门、延平门),因正对西内苑金光殿得名。此门在安史之乱中具有特殊地理意义:至德二载(757年)正月,安史叛军占据长安,杜甫正是从金光门“问道”潜出,经鄜州奔赴凤翔(今陕西宝鸡)。乾元元年(758年)杜甫被贬华州(今陕西华县),再次出金光门东行,形成“出此门”的两次地理轨迹重合。华州位于长安以东120里,是关中通往中原的咽喉要道,杜甫此去实为政治流放,与当年“归顺”的逃亡形成命运闭环。诗中“驻马望千门”的“千门”指长安宫阙,金光门作为西出要道,恰是回望宫阙的最佳视角,这种“出城回望”的意象在唐代贬谪诗中屡见不鲜(如刘禹锡“玄都观里桃千树”),但杜甫将其与战乱记忆结合,使地理坐标承载了“忠而被谤”的历史重量。

📄 PDF 定制工作台 实时预览