宋体雅韵
现代楷书
清雅黑体
仿古隶书

奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制

〔唐代〕 王维
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
📖 翻译 + 注释
译: 渭水曲折萦绕着秦地的关塞,黄山依旧环绕着汉代的宫阙。
渭水 黄河支流,流经长安秦塞 秦地关塞黄山 指黄麓山,在长安附近汉宫 汉代宫殿,借指唐宫。
译: 皇帝的车驾远出穿过千门杨柳,在阁道上回望上苑的春花。
銮舆 皇帝的车驾迥出 远出千门 指宫门众多阁道 复道,连接宫殿的空中走廊上苑 皇家园林。
译: 云雾中帝城耸立着双凤阙,春雨里春树掩映着万户人家。
帝城 京城长安双凤阙 汉代宫阙名,借指唐宫阙春树 春天的树木。
译: 为了顺应阳气而推行时令,并非帝王游乐赏玩景物。
阳气 春天阳气上升行时令 顺应季节颁布政令宸游 皇帝出游物华 美好的景物。

深度鉴赏

  王维此诗以“应制”之体,却突破宫廷颂圣的窠臼,展现出盛唐气象与个人才情的完美融合。首联“渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜”,以“秦塞”“汉宫”的时空交错,将眼前实景与历史沧桑交织,暗含“以古衬今”的笔法。颔联“銮舆迥出千门柳,阁道回看上苑花”,通过“迥出”“回看”的动态视角,既写皇帝车驾的威仪,又借“柳”“花”的柔美意象,暗喻皇恩如春色般普照。颈联“云里帝城双凤阙,雨中春树万人家”,以“云里”“雨中”的朦胧笔触,将宫阙的崇高与民家的烟火并置,形成“天上人间”的视觉张力,实为盛唐“君民同乐”理想的诗意投射。尾联“为乘阳气行时令,不是宸游玩物华”,以“阳气”“时令”的哲学化表达,将帝王游幸升华为顺应天道的政治隐喻,既符合应制诗的颂圣要求,又暗含对君主勤政的劝谏,堪称“颂而不谀”的典范。

创作背景

  此诗作于唐玄宗开元年间(约730年前后),正值“开元盛世”的巅峰时期。唐玄宗多次从大明宫(蓬莱宫)经复道(阁道)前往兴庆宫,途中常与群臣赏春赋诗。王维时任左补阙,作为侍从文人,需以应制诗回应皇帝的诗作。此时唐朝国力鼎盛,长安城“千门万户”的繁华景象与“万人家”的民生图景,成为诗人笔下“盛世”的具象化表达。王维早年仕途顺遂,但已隐约感受到宫廷政治的暗流——张说、张九龄等贤相相继离世,李林甫势力渐起。诗中“不是宸游玩物华”的劝谏意味,实为诗人对君主“以游幸掩政事”的隐忧,体现了盛唐文人“以诗谏政”的士大夫精神。

故事地点

  诗中地理意象暗含长安城的空间政治学。“蓬莱”指大明宫(位于龙首原),是唐代帝王听政的正式宫殿;“兴庆宫”原为玄宗藩邸,后扩建为“南内”,是玄宗与杨贵妃游宴之所。连接两宫的“阁道”(复道)实为唐代皇权空间的创新——它凌空架设于长安城坊之上,既保障帝王出行的安全,又象征皇权对市井的俯瞰。诗中“秦塞”“汉宫”的典故,实指长安城“八水绕城”的地理格局:渭水、灞水等河流如秦时关塞般环绕,而“黄山”(今陕西兴平)则暗指汉代离宫遗址。这种“以古地写今景”的手法,既符合应制诗“颂扬圣德”的规范,又暗含“长安自古帝王州”的历史纵深,使地理空间成为盛唐气象的载体。

📄 PDF 定制工作台 实时预览