经邹鲁祭孔子而叹之
123
45
6789
1011
翻译 + 注释
译: 孔夫子究竟为了什么而奔波忙碌?一生栖栖遑遑,周游列国。
夫子 孔子何为 为何栖栖 忙碌不安貌
译: 此地仍是当年鄹邑的故地,孔宅却成了鲁王的宫殿。
鄹氏邑 孔子故乡鲁王宫 鲁恭王曾欲毁孔子宅
译: 感叹凤凰不至,自伤命运不济;哀伤麒麟被获,怨恨大道将穷。
叹凤 孔子叹凤鸟不至身否 命运不济伤麟 孔子见麟而泣道穷 大道不行
译: 如今看到两楹之间祭奠的盛况,应当与当年梦中的情景相同。
两楹奠 孔子梦奠于两楹梦时 孔子临终之梦
深度鉴赏
此诗以“叹”字为诗眼,通篇贯穿着对孔子命运的深沉感慨。首联“夫子何为者,栖栖一代中”以反问起笔,化用《论语》“丘何为是栖栖者”,既点出孔子周游列国、汲汲于道的形象,又暗含对其“知其不可而为之”的悲悯。颔联“地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫”以空间转换写历史沧桑,昔日孔子故宅已成鲁王宫室,暗喻礼乐崩坏、圣迹湮灭。颈联“叹凤嗟身否,伤麟怨道穷”连用“凤鸟不至”“西狩获麟”二典,以象征手法写孔子生不逢时、大道难行的困境,双关诗人自身对盛世难继的隐忧。尾联“今看两楹奠,当与梦时同”化用孔子临终“梦奠两楹”之典,将祭祀场景与圣贤遗梦相融,以庄重笔法收束全篇,既显帝王对先师的尊崇,又暗含对儒家道统传承的期许。全诗用典精切,对仗工稳,情感沉郁而节制,堪称帝王咏史诗中的上乘之作。
创作背景
唐玄宗开元十三年(725年),皇帝东封泰山后,特意绕道曲阜祭祀孔子。此时正值开元盛世,玄宗励精图治,推崇儒学以巩固统治。然诗中“叹凤”“伤麟”之语,已隐约透露出盛世表象下的忧患意识——玄宗晚年渐生骄奢,朝政暗藏危机,此诗或可视为其早期对儒家治世理想的真诚追慕,亦是对自身政治抱负的隐喻式自省。
故事地点
诗题“经邹鲁祭孔子而叹之”,邹鲁即今山东曲阜一带。春秋时孔子生于鲁国陬邑(今曲阜东南),其父叔梁纥曾任陬邑大夫,故诗言“地犹鄹氏邑”。鲁王宫指汉代鲁恭王刘余扩建宫室时,曾拆毁孔子旧宅,于壁中发现古文经书,此典暗合“宅即鲁王宫”句。曲阜孔庙至今仍存“鲁壁”遗迹,见证着儒家经典在历史劫难中的隐秘传承。