宋体雅韵
现代楷书
清雅黑体
仿古隶书

涉江

〔先秦〕 屈原
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
寿
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
宿
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
怀
96
97
98
📖 翻译 + 注释
译: 我自幼便喜爱这奇异的服饰,年岁已老而兴致不减。
奇服 奇异的服饰,喻高洁的志向 衰减
译: 佩着长长的宝剑,光怪陆离;戴着高高的切云冠,巍峨耸立。身披明月珠,腰佩宝玉璐。
长铗 长剑陆离 光彩绚丽貌切云 冠名,高冠崔嵬 高耸貌 同披明月 明月珠宝璐 美玉
译: 世间混浊无人了解我,我正高视阔步前行,不再回顾。
混浊 混乱污浊莫余知 莫知余,没有人了解我高驰 高视阔步地前行
译: 驾着青龙,两边配上白龙,我与舜帝同游瑶圃。
青虬 青龙 古代驾在车前两侧的马白螭 无角白龙重华 舜帝名瑶之圃 玉树园,指仙境
译: 登上昆仑山,食玉树之花,与天地同寿,与日月同光。
昆仑 神话中的神山玉英 玉树之花
译: 哀叹南方蛮夷无人知我,清晨我渡过长江与湘水。
南夷 指南方未开化之人莫吾知 莫知吾江湘 长江和湘水
译: 登上鄂渚回头眺望,叹息秋冬的余风萧瑟。
鄂渚 地名,在今湖北反顾 回头看 叹息绪风 余风
译: 让我的马漫步在山皋,将我的车停在方林。
使行走山皋 山边方林 地名
译: 乘着有窗的船溯沅水上,船桨齐划,击水前行。
舲船 有窗的小船 溯流而上 沅水吴榜 吴地船桨 水波
译: 船儿徘徊不前,停滞在回旋的水流中。
容与 徘徊不前 停留回水 回旋的水疑滞 同凝滞,停滞
译: 清晨从枉渚出发,傍晚宿于辰阳。
枉渚 地名辰阳 地名
译: 只要我心地端正正直,即使身处偏僻遥远之地又有何妨?
如果端直 正直僻远 偏僻遥远何伤 何妨
译: 进入溆浦我徘徊不前,迷失方向不知该往何处。
溆浦 地名儃徊 徘徊所如 所往
译: 深林幽暗昏暗,是猿猴居住的地方。
幽深冥冥 昏暗 长尾猿
译: 山岭高峻遮蔽了太阳,山下幽暗多雨。
峻高 高峻蔽日 遮蔽太阳幽晦 昏暗
译: 雪珠雪花纷纷扬扬无边无际,浓云密布连接屋檐。
雪珠无垠 无边霏霏 盛多貌承宇 连接屋檐
译: 哀叹我一生没有欢乐,幽居独处在山中。
幽独 幽居独处
译: 我不能改变心志随从世俗,固然将愁苦而终身困厄。
变心 改变志向从俗 随从世俗终穷 终身困厄
译: 接舆剃发,桑扈裸行。
接舆 楚狂人,曾剃发髡首 剃发桑扈 古代隐士 同裸
译: 忠臣不一定被任用,贤人不一定被举荐。
任用 用,举荐
译: 伍子胥遭逢祸殃,比干被剁成肉酱。
伍子 伍子胥逢殃 遭祸比干 商纣王叔父菹醢 剁成肉酱
译: 与前世一样都是如此,我又何必怨恨今人呢!
通举,全部前世 古代皆然 都是这样
译: 我将坚守正道而不犹豫,固然将重重黑暗而终此一生!
董道 坚守正道不豫 不犹豫重昏 重重黑暗
译: 尾声:
乐曲的尾声,总结全篇
译: 鸾鸟凤凰,一天天远去。
鸾鸟 传说中神鸟凤皇 凤凰日以远 日益远离
译: 燕雀乌鹊,在殿堂和祭坛筑巢。
燕雀乌鹊 比喻小人 筑巢堂坛 殿堂祭坛
译: 露申、辛夷,死在丛林杂草中。
露申 瑞香花辛夷 香木林薄 草木丛生处
译: 腥臊之物都被进用,芳香之物不能靠近。
腥臊 比喻奸邪 进用 比喻贤才 靠近
译: 阴阳颠倒,时运不当。
阴阳易位 比喻是非颠倒时不当 生不逢时
译: 怀抱忠诚却失意惆怅,恍惚间我将远行!
怀信 怀抱忠信佗傺 失意貌忽乎 恍惚貌

深度鉴赏

  《涉江》是《九章》中极具悲壮气质的篇章,其核心思想在于展现屈原在政治流放中坚守理想、不向世俗妥协的孤绝精神。全诗以“涉江”为线索,实则是灵魂穿越黑暗现实的隐喻之旅。开篇“余幼好此奇服兮,年既老而不衰”,以“奇服”象征诗人高洁不群的品格与政治抱负,这种对自我身份的执着确认,在“世溷浊而莫余知兮”的背景下,更显其“举世皆浊我独清”的悲剧性。诗中“朝发枉陼兮,夕宿辰阳”的时空流转,不仅是地理位移,更暗喻诗人从政治中心被放逐至蛮荒之地的精神流亡,而“苟余心其端直兮,虽僻远之何伤”的宣言,则将这种流亡升华为对道义的主动坚守。

  诗中“深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居”的荒凉景象,与“山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨”的阴郁氛围,构成了一幅压抑的象征图景。屈原在此并非单纯描写自然,而是将政治环境的险恶、小人的谗害、君主的昏聩,全部投射于这“幽晦”的山水之间。尤其“霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇”的意象,以漫天飞雪与低垂阴云,渲染出天地间无路可走的绝望感。然而,诗人笔锋一转,以“接舆髡首兮,桑扈裸行”的历史典故自比,将个人的不幸融入古代贤者受难的传统中,从而获得超越时空的精神力量。这种在绝境中仍保持“吾不能变心而从俗兮”的决绝,正是屈原人格最震撼人心之处。

  《涉江》的深层价值在于它构建了一种“流放美学”——当个体理想与黑暗现实彻底决裂时,诗人选择以诗性语言将苦难转化为精神图腾。诗中“鸾鸟凤皇,日以远兮;燕雀乌鹊,巢堂坛兮”的对比,不仅是政治批判,更是对文明秩序的终极追问:当美德被放逐、邪恶占据高位,一个士人该如何自处?屈原的回答是“怀信侘傺,忽乎吾将行兮”——怀抱诚信却失意彷徨,但依然选择孤独前行。这种“知其不可而为之”的悲剧精神,使《涉江》超越了个人抒怀,成为中华文化中“士不遇”母题的典范,其“虽九死其犹未悔”的执着,至今仍能叩击每个在理想与现实间挣扎的灵魂。

创作背景

  《涉江》创作于屈原被楚顷襄王放逐江南之际,约在公元前296年前后。此时楚国政治已陷入极度黑暗:顷襄王即位后,其弟子兰等佞臣当道,屈原因坚持联齐抗秦、改革内政的主张,遭到上官大夫靳尚等人诬陷,被第二次流放至沅湘流域。这一时期的楚国,正经历着从“纵合则楚王”的强盛巅峰,滑向“横成则秦帝”的衰亡深渊。屈原在《涉江》中“朝发枉陼兮,夕宿辰阳”的迁徙路线,正是从鄂渚(今武汉)沿长江、沅水南下的真实流放轨迹,而“入溆浦余儃徊兮,迷不知吾所如”的迷茫,则折射出诗人对国运的绝望与对个人命运的无力感。

  从更宏阔的历史语境看,《涉江》诞生于战国末期“合纵连横”的残酷博弈中。屈原作为楚国公族与改革派代表,其“美政”理想与楚国旧贵族利益水火不容。诗中“忠不必用兮,贤不必以”的悲叹,直指楚王“亲小人,远贤臣”的昏聩。值得注意的是,屈原在流放途中仍念念不忘“尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天”,这种对上古圣王时代的追慕,实则是以历史理想主义批判现实政治的堕落。而“伍子逢殃兮,比干菹醢”的典故,更暗示诗人已预见到自己可能重蹈忠臣被戮的悲剧结局。这种清醒的绝望,使《涉江》成为屈原生命最后阶段的精神自传,其字里行间弥漫的“将远游而自疏”的决绝,最终在《怀沙》中化为沉江的壮烈行动。

核心语录

  1。 **“苟余心其端直兮,虽僻远之何伤”**

  现代启示:当个体坚守正直本心时,外在环境的偏远与困厄便无法真正伤害其精神尊严。这启示我们在逆境中应保持内在的定力,不因外界评价或处境艰难而动摇道德准则。

  2。 **“吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷”**

  现代启示:真正的理想主义者往往需要承受孤独与困顿。这句话警示我们,若为迎合世俗而放弃原则,虽能获得一时安稳,却会丧失灵魂的完整性。在功利主义盛行的时代,这种“不妥协”的勇气尤为珍贵。

  3。 **“鸾鸟凤皇,日以远兮;燕雀乌鹊,巢堂坛兮”**

  现代启示:这一对比揭示了文明社会中“劣币驱逐良币”的普遍现象。它提醒我们,当庸才占据高位、贤者被迫远离时,社会必然走向衰败。无论是组织管理还是公共治理,都应警惕这种“逆淘汰”机制,为真才实学保留生存空间。

📄 PDF 定制工作台 实时预览